УГЛУБЛЯТЬ перевод


Большой русско-французский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

УГЛУБЛЯТЬ


Перевод:



Большой русско-французский словарь



УГЛУБЛЁННЫЙ

УГЛУБЛЯТЬСЯ




УГЛУБЛЯТЬ перевод и примеры


УГЛУБЛЯТЬПеревод и примеры использования - фразы
государствам и соответствующим межправительственным организациям углублятьÉtats et les organisations intergouvernementales concernées à
и Карибского бассейна продолжать углублятьet les Caraïbes à continuer d'intensifier
и Карибского бассейна продолжать углублять своюet les Caraïbes à continuer d'intensifier
и соответствующим межправительственным организациям углублятьet les organisations intergouvernementales concernées à
и соответствующим межправительственным организациям углублятьet les organisations intergouvernementales concernées à continuer
и углублятьet plus largement
и углублятьétroitement et plus largement
и углублять участиеet plus largement les
и углублять участиеétroitement et plus largement les
и углублять участие развивающихсяet plus largement les
и углублять участие развивающихсяétroitement et plus largement les
и углублять участие развивающихсяétroitement et plus largement les pays
и углублять участие развивающихсяétroitement et plus largement les pays en
и углублять участие развивающихся странet plus largement les pays
и углублять участие развивающихся странet plus largement les pays en

УГЛУБЛЯТЬПеревод и примеры использования - предложения
15. рекомендует всем соответствующим элементам системы Организации Объединенных Наций продолжать углублять знание и понимание женщинами документов по вопросам прав человека, в частности Конвенции и Факультативного протокола к ней, и развивать умение использовать их;15. Encourage tous les éléments compétents des Nations Unies à continuer d'aider les femmes à connaître, comprendre et utiliser les instruments relatifs aux droits de la personne humaine, en particulier la Convention et le Protocole facultatif;
учитывая важное значение, которое морская наука, позволяющая углублять знания за счет систематических научных исследований и оценки результатов наблюдений и применять эти знания в процессах управления и принятия решений, имеет для искоренения нищеты, для содействия продовольственной безопасности, для сохранения морской среды и морских ресурсов мира, для содействия пониманию стихийных бедствий, их прогнозированию, смягчению их последствий и их преодолению и для поощрения устойчивого освоения Мирового океана,Consciente de l'importance des sciences de la mer, qui permettent d'enrichir les connaissances par des recherches soutenues et l'analyse des résultats d'observation, et de l'application de ces connaissances à la gestion et à la prise de décisions en vue de mettre fin à la pauvreté, de contribuer à la sécurité alimentaire, de préserver le milieu marin et les ressources marines de la planète, d'aider à comprendre et à prédire les phénomènes naturels, à y faire face et à en atténuer les effets, et de promouvoir la mise en valeur durable des mers et des océans,
27. подчеркивает важное значение того, чтобы углублять научное понимание взаимодействия между океанами и атмосферой и других факторов, которые необходимо учитывать для комплексного экосистемного подхода к управлению океанами и прибрежными районами, в том числе путем участия в программах наблюдения за океанами и системах географической информации;27. Souligne qu'il importe de mieux appréhender sur le plan scientifique les interactions entre les océans et l'atmosphère, ainsi que les autres facteurs nécessaires pour appliquer une approche intégrée et respectueuse de l'écosystème à la gestion des océans et des régions côtières, notamment par la participation à des programmes d'observation des océans et à des systèmes d'information géographique ;
5. приветствует документы состоявшегося в Бухаресте заседания Совета министров, подтверждающие решимость государств-участников Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе укреплять и углублять свое сотрудничество, чтобы защитить своих граждан от новых угроз для их безопасности и одновременно с этим гарантировать верховенство права, индивидуальные свободы и право на равенство перед законом;5. Accueille avec satisfaction les documents issus de la réunion du Conseil ministériel tenue à Bucarest, qui confirment que les États participants de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sont résolus à renforcer et approfondir leur coopération afin de protéger leurs nationaux de nouvelles atteintes à leur sécurité tout en préservant les principes du droit, les libertés individuelles et le droit à une justice égale conformément à la loi ;
17. рекомендует всем соответствующим подразделениям системы Организации Объединенных Наций продолжать углублять знание и понимание женщинами документов по вопросам прав человека, в частности Конвенции и Факультативного протокола к ней, и развивать умение использовать их;17. Encourage tous les éléments compétents des Nations Unies à continuer d'aider les femmes à connaître, comprendre et utiliser les instruments relatifs aux droits de la personne, en particulier la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant ;
2. настоятельно призывает Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна продолжать углублять свою деятельность по координации и взаимной поддержке с Латиноамериканской экономической системой;2. Invite instamment la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à continuer d'intensifier les activités de coordination et d'entraide menées avec le Système économique latino-américain ;
43. призывает также государства способствовать осуществлению Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и Монреальскую декларацию о защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельностиE/CN.17/2002/PC.2/15, приложение, раздел 1., укреплять безопасность на море и защиту морской среды от загрязнения и другого физического воздействия и углублять научное понимание и оценку морских и прибрежных экосистем в качестве фундаментальной основы рационального принятия решений через посредство мер, указанных в Йоханнесбургском плане выполнения решений;43. Prie également les États de promouvoir l'exécution du Programme d'action mondial et de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestresE/CN.17/2002/PC.2/15, annexe, sect. 1., de renforcer la sûreté maritime et la protection du milieu marin contre la pollution et autres effets physiques et d'améliorer la compréhension et l'évaluation scientifiques des écosystèmes marins et côtiers en tant que base essentielle de la prise de décisions bien fondées grâce aux mesures identifiées dans le Plan d'application de Johannesburg ;
25. призывает систему Организации Объединенных Наций расширять на страновом уровне свою поддержку деятельности по наращиванию потенциала в развивающихся странах и углублять координацию своих усилий в этой связи;25. Engage le système des Nations Unies à fournir un appui accru, au niveau national, aux activités de renforcement des capacités dans les pays en développement et à renforcer la coordination de son action dans ce domaine ;
25. с удовлетворением отмечает активизацию усилий Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по развитию сотрудничества с пятью участвующими государствами Центральной Азии, а также регионального сотрудничества между этими государствами по всем направлениям деятельности, связанной с обеспечением безопасности, особенно в борьбе с терроризмом, а также в экономической и экологической областях, рекомендует продолжать углублять тесное сотрудничество между Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организацией Объединенных Наций и другими международными субъектами в этом регионе, а также приветствует усилия, предпринимаемые Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе в целях содействия осуществлению Программы действий, принятой на Бишкекской международной конференции по укреплению безопасности и стабильности в Центральной Азии, проведенной под эгидой Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата, включая проведение регионального совещания экспертов по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легкиих вооружений в Центральной Азии, а также готовность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе содействовать решению конкретных проблем, связанных с процессом демократических реформ, организационного строительства и реформирования правоохранительных органов в пяти участвующих государствах Центральной Азии;25. Note avec satisfaction les efforts accrus déployés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en vue de promouvoir la coopération avec les cinq États participants d'Asie centrale, ainsi que la coopération régionale entre ces États, dans tous les domaines liés à la sécurité, en particulier dans celui de la lutte contre le terrorisme, ainsi que dans les secteurs de l'économie et de l'environnement, préconise le maintien d'une étroite coopération entre l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs internationaux présents dans la région, et se félicite de constater que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe s'efforce de promouvoir l'exécution du Programme d'action adopté lors de la Conférence internationale sur le renforcement de la sécurité et de la stabilité en Asie centrale, tenue à Bichkek sous ses auspices et ceux du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat, notamment en organisant à l'échelon régional une réunion d'experts sur la lutte contre le trafic d'armes légères en Asie centrale, et qu'elle est prête à collaborer à la recherche des solutions à apporter aux problèmes particuliers liés au processus de démocratisation, de renforcement des institutions et de réforme des services de maintien de l'ordre dans les cinq États participants d'Asie centrale ;
4. настоятельно призывает, в частности, Программу развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирную организацию здравоохранения, Панамериканскую организацию здравоохранения и Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры углублять их отношения сотрудничества с Латиноамериканской экономической системой и содействовать путем принятия совместных мер осуществлению целей тысячелетия в Латинской Америке и Карибском бассейне;4. Invite instamment en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation mondiale de la santé et l'Organisation panaméricaine de la santé ainsi que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à renforcer leurs relations de coopération avec le Système économique latino-américain et à œuvrer au moyen d'initiatives conjointes à la réalisation des objectifs du Millénaire en Amérique latine et dans les Caraïbes ;
53. предлагает также государствам и соответствующим межправительственным организациям углублять внедрение устойчивого управления рыболовством и повышать финансовую отдачу от рыболовства путем поддержки и укрепления, если это целесообразно, соответствующих региональных рыбохозяйственных организаций, например Карибского регионального механизма по рыболовству, и таких соглашений, как Конвенция о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими в западной и центральной частях Тихого океана;53. Invite également les États et les organisations intergouvernementales concernées à continuer d'assurer une gestion durable des fonds de pêche et à en améliorer la rentabilité en soutenant et en renforçant, selon qu'il conviendra, les organisations régionales de gestion des pêcheries, telles que le Mécanisme régional de gestion des pêches dans les Caraïbes, et les accords tels que la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest ;
49. призывает государства способствовать осуществлению Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и Монреальской декларации о защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельностиE/CN.17/2002/PC.2/15, приложение, раздел 1., усиливать безопасность на море и защиту морской среды от загрязнения и иных физических воздействий, а также углублять научное понимание и оценку морских и прибрежных экосистем как фундамент, на который должен опираться здравый порядок принятия решений, путем осуществления мер, определенных в Йоханнесбургском плане выполнения решений;49. Prie les États de promouvoir l'exécution du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestresE/CN.17/2002/PC.2/15, annexe, sect. 1., de renforcer la sûreté maritime et la protection du milieu marin contre la pollution et autres effets physiques, et d'améliorer la compréhension et l'évaluation scientifiques des écosystèmes marins et côtiers en tant que base essentielle de la prise de décisions judicieuses grâce aux mesures arrêtées dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ;
6. рекомендует также Межучрежденческой целевой группе по вопросам уменьшения опасности бедствий продолжать углублять координацию деятельности по содействию уменьшению опасности бедствий и предоставлять в распоряжение соответствующих органов Организации Объединенных Наций информацию о вариантах действий по уменьшению опасности стихийных бедствий, включая информацию о бедствиях и факторах уязвимости, связанных с очень опасными природными явлениями и экстремальными погодными явлениями;6. Encourage l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes à continuer de renforcer la coordination des activités en vue de favoriser la prévention des catastrophes et à communiquer aux entités compétentes des Nations Unies des renseignements sur les différents moyens permettant de prévenir les catastrophes naturelles, y compris les risques naturels graves et les catastrophes et vulnérabilités découlant de phénomènes climatiques extrêmes ;
3. настоятельно призывает Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна продолжать углублять свою деятельность по координации и взаимной поддержке с Латиноамериканской экономической системой;3. Invite instamment la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à continuer d'intensifier les activités de coordination et d'entraide menées avec le Système économique latino-américain ;
78. предлагает также государствам и соответствующим межправительственным организациям углублять внедрение устойчивого управления рыболовством и повышать финансовую отдачу от рыболовства путем поддержки и укрепления, если это целесообразно, соответствующих региональных рыбохозяйственных организаций, например Карибского регионального механизма по рыболовству, и таких соглашений, как Конвенция о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими в западной и центральной частях Тихого океана;78. Invite également les États et les organisations intergouvernementales concernées à continuer de pratiquer une gestion durable des pêches et à améliorer la rentabilité des pêcheries en soutenant et en renforçant, selon qu'il conviendra, les organisations régionales de gestion des pêches pertinentes, telles que le Mécanisme régional de gestion des pêches dans les Caraïbes, et les accords tels que la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest ;


Перевод слов, содержащих УГЛУБЛЯТЬ, с русского языка на французский язык


Большой русско-французский словарь

углубляться


Перевод:

1) см. углубиться

2) страд. être approfondi


Перевод УГЛУБЛЯТЬ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

углублять



Перевод:

углубить (вн.)

deepen (d.); (перен.) extend (d.), intensify (d.)

углубить канаву — deepen the ditch, make* the ditch deeper

углублять свои знания — extend one's knowledge

углублять противоречия — intensify contradictions

Русско-латинский словарь

углублять



Перевод:

- exaltare; excavare; deprimere;
Русско-армянский словарь

углублять



Перевод:

{V}

խորացնել

Русско-белорусский словарь 1

углублять



Перевод:

несовер. в разн. знач. паглыбляць

Русско-белорусский словарь 2

углублять



Перевод:

паглыбляць

Русско-новогреческий словарь

углублять



Перевод:

углуб||лять

несов прям., перен βαθαίνω, βαθύνω, ἐμβαθύνω:

\~лять свои знания ἐμβαθύνω τίς γνώσεις μου· \~лять противоречия βαθύνω τίς ἀντιθέσεις.

Русско-венгерский словарь

углублять



Перевод:

все значенияelmélyíteni

прям, перен.kimélyíteni

Русско-казахский словарь

углублять



Перевод:

несов. см углубить
Русско-киргизский словарь

углублять



Перевод:

несов.

см. углубить.

Русско-монгольский словарь

углублять



Перевод:

гүнзгийрэх, нэмэгдэх, харлах

Русско-польский словарь

углублять



Перевод:

pogłębiać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

углублять



Перевод:

Czasownik

углублять

pogłębiać

pogłębiać się

powiększać się

obniżać się

Русско-польский словарь2

углублять



Перевод:

pogłębiać;wbijać głębiej, bardziej zagłębiać;

Русско-персидский словарь

углублять



Перевод:

فعل استمراري : گود كردن ، عميق كردن ؛ فرو بردن

Русско-норвежский словарь общей лексики

углублять



Перевод:

utdype; gjøre dypere

Русско-сербский словарь

углублять



Перевод:

углубля́ть

см. углубить

Русский-суахили словарь

углублять



Перевод:

углубля́ть

перен. -panua, -zitowisha перен.

Русско-немецкий словарь

углублять



Перевод:

Русско-узбекский словарь Михайлина

углублять



Перевод:

chuqurlashtirmoq

Русско-итальянский политехнический словарь

углублять



Перевод:

approfondire; incavare

Большой русско-чешский словарь

углублять



Перевод:

prohlubovat

Русско-чешский словарь

углублять



Перевод:

ponořovat, prohlubovati, prohlubovat, hroužit, hloubit
Русско-украинский политехнический словарь

углублять



Перевод:

техн., несов. углублять, сов. углубить

1) (делать более глубоким) поглиблювати, поглибити

- углублять дно

2) (что-либо во что-л) заглиблювати, заглибити

- углублять сваю


2020 Classes.Wiki