1) предик. безл.
что вам угодно? — que désirez-vous?, qu'y a-t-il pour votre service?
как вам угодно — comme il vous plaira, comme vous voudrez, comme bon vous semble
угодно вам так думать — il vous est permis de le penser
2) частица с мест. или нареч.
кто угодно — n'importe qui
что угодно — n'importe quoi
как угодно — n'importe comment
какой угодно — n'importe lequel
куда угодно, где угодно и т.п. — n'importe où, etc.
поступайте как вам угодно — faites comme bon vous semble
иди куда угодно — va où tu veux (или n'importe où)
••
если вам угодно (приятно) — si le cœur vous en dit
сколько (душе) угодно разг. — à discrétion; à volonté
берите сколько угодно — prenez à volonté
УГОДНИЧЕСТВО ← |
→ УГОДНЫЙ |
УГОДНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УГОДНО фразы на русском языке | УГОДНО фразы на французском языке |
ак вам будет угодно | Comme vous le souhaitez |
Богу угодно | Dieu veut |
Богу угодно, чтобы | Dieu veut que |
будет угодно | voudrez |
будет угодно Аллаху | Inch Allah |
будет угодно Господу | Dieu le veut |
будет угодно, мистер | le dites, M |
бы где угодно | n'importe où |
бы отдал что угодно | donnerais n'importe quoi |
бы отдал что угодно | donnerais n'importe quoi pour |
бы отдал что угодно, лишь | donnerais n'importe quoi pour |
бы отдал что угодно, лишь бы | donnerais n'importe quoi pour |
бы сделал что угодно | aurais fait n'importe quoi |
бы сделал что угодно | ferais n'importe quoi |
бы сделал что угодно для | aurais fait n'importe quoi pour |
УГОДНО - больше примеров перевода
УГОДНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УГОДНО предложения на русском языке | УГОДНО предложения на французском языке |
Это могло быть что угодно. | Ça aurait pu être n'importe quoi. |
Мы знали, что если переживем школу, переживем что угодно. | Nous savions que si nous pouvions faire l'école secondaire ensemble nous pourrions faire tout ce que l'on voulait. |
Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат? | Avez-vous déjà pensé à mettre un peu d'art ici ou quelque chose comme ça ? |
Дэррил. Просто помогла ему увидеть то, что что мы кому угодно надерем задницы и что мы семья. | Je l'ai laissé voir ce que voulait lui faire voir, que nous somme un groupe d'avocats qui déchire et une famille. |
"Платите сколько угодно! Дальше мы не поедем!" | Payez ce que vous voulez, nous n'irons pas plus loin! |
"Я могу сделать, что угодно - и совершенно безнаказанно." | Je peux me permettre tout... et je m'en sors sans problème. |
- Где угодно, но не здесь. | Le cacher ? |
Можешь засунуть их куда угодно, за исключением моего лица. | Mets-les où tu veux, mais pas dans mon visage. |
И танки, которые пройдут где угодно. | Et des tanks qui passent partout. |
Что угодно из того, что за прилавком? | Tout ce que je veux? |
Что угодно из товара. | Tout ce qu'on vend. |
Не звоните в полицию, я помою посуду, уберусь, что угодно. | Ne les appelez pas. Je ferai la vaisselle, le ménage, tout. |
- Что вам угодно? | - Que voulez-vous? |
Пойти танцевать. Что угодно. | Je voudrais danser... faire n'importe quoi! |
Эксперт в ликёрах, волшебник в сделках, на рояле играет, что угодно. | C'est un remarquable joueur de carte il joue du piano, tout lui réussi |
УГОДНО - больше примеров перевода