м.
1) (чем-либо) coup m (de qch); claque f, tape f (ладонью)
одним ударом — d'un seul coup
нанести удар — assener (или porter) un coup
отвести удар — parer un coup
удар в спину перен. — coup de poignard
удар попал в цель — le coup a porté (или frappé juste)
2) (толчок; потрясение) choc m
удары судьбы — revers m pl de la fortune; avatars m pl
оправиться от удара — se remettre d'aplomb {aplɔ̃}
3) (нападение, атака) attaque f; poussée f
внезапный удар — attaque brusquée
главный удар воен. — attaque principale
4) мед. (кровоизлияние в мозг) congestion f cérébrale, embolie f
солнечный удар — coup m de soleil, insolation f
5) (звук) coup m
удар грома — coup de tonnerre
удар молнии — coup de foudre
6) спорт. coup m (в футболе, теннисе); coup m, envoi m (в волейболе); coup m, botte f (в фехтовании)
штрафной удар — penalty {penalti} m (pl penalties), pénalisation f
отбить удар — parer une botte
ответный удар — contre-riposte f (pl contre-ripostes)
••
ставить под удар — mettre en cause, exposer à un danger
быть в ударе разг. — être en verve, être d'attaque, être en train
одним ударом двух зайцев убить погов. — прибл. faire coup double, faire d'une pierre deux coups
УДАР контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УДАР фразы на русском языке | УДАР фразы на французском языке |
61 удар | 61 battements |
61 удар в | 61 battements par |
61 удар в минуту | 61 battements par minute |
yбийцa нанесет очередной удар | le tueur frappera à nouveau |
авиа-удар | frappe aérienne |
бесплатный удар | coup gratuit |
большой удар | grand coup |
большой удар | un coup dur |
большой удар | un grand coup |
большой удар, но | un coup dur, mais |
будет как удар в живот | serait comme une claque |
был ответный удар | était une vengeance |
был удар | eu une attaque |
был удар ниже пояса | était un coup bas |
взять фруктовый удар | avoir du jus de fruits |
УДАР - больше примеров перевода
УДАР контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УДАР предложения на русском языке | УДАР предложения на французском языке |
ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ СПАРРИНГ-ПАРТНЁРОВ, СПОСОБНЫХ ДЕРЖАТЬ УДАР. | RECHERCHE SPARRING-PARTNERS SACHANT ENCAISSER |
Немецкие резервы, спешащие вперёд, чтобы встретить новый удар... | Des réserves allemandes se pressent d'avancer vers la nouvelle poussée... |
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает. | On nous a jamais enseigné rien d'utile comme... d'allumer une cigarette au vent, de faire un feu de bois humide... ou d'enfoncer une baïonnette dans le ventre au lieu des côtes. |
Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце. | J'ai compris il y a longtemps qu'un coup de poing au nez fait moins mal qu'un cœur brisé. |
Во-первых, он того не стоит. Во-вторых, это был хороший удар. А в-третьих, наплюй на это. | Troisièmement, c'est un vaurien, deuxièmement, c'était un bon coup, et premièrement, laisse tomber. |
Но не тянуть удар. | Suis-je clair? |
Твой удар ни на что не годится. | Ça faisait faux. |
Твою матушку удар не хватит? | Ta mère sera d'accord ? |
Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса. | Juste avant la fin de l'année, Robert Landis, play-boy de l'aristocratie, est mort. |
- Как удар слева в теннисе. | - Comme un revers au tennis. |
Избиение, воровство, удар ножом - многовато для одного дня. Не хотели? | Agressions et vol, c'est être gentil selon vous ? |
Эй ты, мелочь,.. -...двойная ставка на этот удар. | Double la mise sur ce coup. |
В любом случае, я Вас прощаю, потому что сделала хороший удар. | Déranger quelqu'un qui joue. |
Свалился МакГинти у самой стены, удар был силен, ведь с такой высоты. | Se lacha de tout en haut |
Ваш папенька рассвирепел, когда его не взяли воевать. А когда взяли нас, чтобы рыть канавы, его чуть удар не хватил. | Votre papa enrage d'être réformé... et qu'on nous prenne pour les tranchées. |
УДАР - больше примеров перевода