1) (обо что-либо) se heurter (придых.) contre qch, (se) cogner contre qch
удариться головой и т.п. — (se) heurter de la tête, donner de la tête, etc.
2) перен. (предаться чему-либо) разг.
удариться во что-либо — s'adonner à qch, se passionner pour qch, se lancer dans qch; donner dans qch (увлечься)
удариться в крайность — tomber (ê.) dans les extrémités
УДАРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
удариться | cogner |
удариться головой | cogner la tête |
УДАРИТЬСЯ - больше примеров перевода
УДАРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Осторожно, можно удариться. | Attention à la tête, Sir Humphrey. - Ces portes sont très basses. |
Он мог удариться головой об стол, но нет следов. Такое часто бывает. | On n'en a pas toujours, en se cognant. |
Не думали о том, чтобы удариться в бега? | - Vous mettez la clé sous la porte ? |
Потом полетит в космос, где нету гравитации и все вещи просто летают по кораблю. Чтобы ненароком не удариться людям нужно будет привязываться. | Et s'envolera dans l'espace où la gravité est nulle, et tout le monde flottera, en apesanteur. |
Я не хочу быть сволочью но так кто-нибудь может удариться. | Quelqu'un risque de se blesser ! |
Можно было бы удариться в бега. | On pourrait être en cavale. |
Болит затылок, значит, ты не мог удариться об руль. | Il n'a rien deviné. J'ai sûrement heurté la pierre de Buster. |
Раз Елена не впустила твой зад обратно... ты решил удариться во все тяжкие? | C'est parce qu'Elena a pas voulu t'laisser entrer que tu ouvres tes vannes et tu fais des conneries, c'est ça ? |
Тебе стоит удариться в учебу. | Concentre-toi sur tes études pendant un certain temps. |
Он знает, что она может упасть и удариться. | Il sait qu'elle devrait descendre pour ne pas se blesser. |
Я... Я почти была готова удариться в слезы. | Je... j'étais sur le point de laisser couler les larmes. |
Теперь я поднимаюсь выше, но здесь есть потолок, и я собираюсь об него удариться. | Mais là, je suis en train d'atteindre la limite. |
Она не могла удариться об этот камень. | Elle a pas pu heurter ce rocher. |
Я могу упасть и удариться головой. | Je pourrai tomber et me cogner la tête. |
- Знаете, когда человек внезапно отбрасывает коньки, проще простого упасть и удариться. | Quand votre cœur s'arrête, vous avez tendance à tomber. |