donner vt (дать); accorder vt (предоставить); consacrer vt (посвятить)
уделить внимание — accorder de l'attention
уделите мне пять минут — accordez-moi cinq minutes
уделить чему-либо время — trouver du temps pour qch
УДЕЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в неотложном порядке уделить первоочередное | comme une priorité urgente |
в неотложном порядке уделить первоочередное | considérer comme une priorité urgente |
в неотложном порядке уделить первоочередное | de considérer comme une priorité urgente |
в неотложном порядке уделить первоочередное | une priorité urgente |
в неотложном порядке уделить первоочередное внимание | comme une priorité urgente la |
в неотложном порядке уделить первоочередное внимание | considérer comme une priorité urgente la |
в неотложном порядке уделить первоочередное внимание | de considérer comme une priorité urgente la |
в неотложном порядке уделить первоочередное внимание | une priorité urgente la |
в неотложном порядке уделить первоочередное внимание борьбе | comme une priorité urgente la lutte |
в неотложном порядке уделить первоочередное внимание борьбе | considérer comme une priorité urgente la lutte |
в неотложном порядке уделить первоочередное внимание борьбе | une priorité urgente la lutte |
в обзоре следует уделить | étude devra être centrée sur |
в обзоре следует уделить отдельным | étude devra être centrée sur certains |
вам уделить время | peu de temps |
вы уделить | accorder une |
УДЕЛИТЬ - больше примеров перевода
УДЕЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может быть это заставит вас уделить нам минуту внимания. | Espèce de gros tas, une minute, feriez mieux d'écouter. |
Мне жаль, мадам, но есть несколько неотложных вопросов... которым Вы должны уделить внимание сами. И лично мне бы не хотелось отсылать их к... для... | Il y a certaines affaires dont vous devez vous occuper et que je ne peux soumettre à... |
- Да? Mm-hm. - Вы не могли бы уделить мне минуточку? | - Je peux vous voir une minute? |
Он занят, не мог уделить мне больше времени. | Il est très occupé et ne m'a pas accordé beaucoup de temps. |
Ваше высочество, граф Раконин просит уделить ему несколько минут. | Le comte Rakonine, Votre Altesse. |
Скажи ему, если он желает подождать, может быть, я смогу уделить ему время позже. | - Mais Paul... S'il veut attendre, je trouverai peut-être un moment plus tard. |
Привет, Джо. Ты не мог бы отвлечься от денег на минутку и уделить мне внимание? | Tu m'accordes un instant, entre deux détournements de fonds ? |
Мистер Тейтам, вы можете уделить нам немного времени? | M. Tatum, pourriez-vous nous consacrer quelques instants, s'il vous plaît ? |
Просто надо было уделить ему внимание, поскольку он выгодный клиент. | Rien. Je m'en occupe parce que c'est un client. |
Вы должны были уделить больше внимания своим книгам по истории, Бен. | DOCTEUR : Vous auriez dû écouter vos cours d'histoire. |
Ты можешь уделить мне минуту. Пришло время нам поболтать. | Si T'as une minute, il faudrait qu'on cause. |
А когда дети - школьники, уже можешь уделить больше времени себе. | Quand les enfants vont à l'école, on a plus de temps pour soi. |
Как я могу уделить достаточно внимания Агнес, когда ты вот так торчишь в окне? | Comment je peux m'occuper d'Agnès correctement si tu regardes par la fenêtre? |
Надо уделить ему денек на следующей неделе. | Il veut vous voir. |
Если это все, я хотел бы уделить внимание дочери. | S'il n'y a plus rien, je vais au mariage de ma fille. |