УДЕЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a) уделять | a) À attribuer un rang |
a) уделять | a) À attribuer un rang de |
b) уделять | b) De veiller |
b) уделять | b) De veiller comme |
b) уделять должное | b) De veiller comme il |
b) уделять должное внимание | b) De veiller comme il |
b) уделять должное внимание распространению | b) De veiller comme il convient |
c) продолжать уделять | c) De continuer à s'intéresser |
безопасности, которым необходимо уделять самое | sécurité internationales, qu'il faut traiter en toute |
больше времени уделять | passer plus de temps |
больше времени уделять | passer plus de temps avec |
в рамках их мандатов уделять внимание | de prêter attention dans leurs domaines |
в рамках их мандатов уделять внимание | de prêter attention dans leurs domaines de |
в рамках их мандатов уделять внимание | prêter attention dans leurs domaines |
в рамках их мандатов уделять внимание | prêter attention dans leurs domaines de |
УДЕЛЯТЬ - больше примеров перевода
УДЕЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Трудно одновременно уделять время сносу ветхих зданий и Стэнли. | Dur de se concentrer sur la suppression des taudis et sur Stanley en même temps. |
Леди Карлтон пример нашего продвижения за море Я должен уделять больше внимания колониальным вопросам. | Si lady Carlton représente bien nos sujets d'Outre-mer... nos colonies vont m'intéresser. |
Тебе не кажется, что если бы ты был влюблен тебе бы следовало уделять этому больше внимания? | Ne crois-tu pas que si tu étais vraiment amoureux, tu trouverais le temps ? |
У меня в гороскопе написано, что сегодня нужно уделять внимание мелочам... И завершать начатое. А теперь, милая Кристина, я выметаюсь. | D'après mon horoscope, je dois régler ces petites affaires-là aujourd'hui. |
Я понимаю, что вы очень заняты со своей практикой. И вашим детям нужно уделять время. | Je me rends compte que votre cabinet vous tient très occupé, et que vos enfants prennent beaucoup de votre temps. |
Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её. | Le problème est que... je n'ai pas le temps de la guider. |
Знаю, надо было больше уделять ей внимания. | Je sais, j'aurais dû veiller sur elle davantage. |
Тебе не кажется, что ты мог бы уделять больше внимания долгам Джонни? По-моему, ты обязан. И сам это знаешь. | Tu devrais t'en occuper plus, le forcer à me rembourser. |
Ты должен уделять ей больше внимания. | Vous devriez plus vous occuper d'elle. |
Личному составу следует уделять больше внимания гигиене. | "L'apparence personnelle n'est pas quelque chose de superficiel." |
Думал, что возможно я должен был больше его слушать, уделять больше времени, чаще бывать с ним вместе. | Que j'aurais peut-être pu plus l'écouter... et passer plus de temps avec lui. |
Вам надо было уделять больше внимания урокам биологии. | Vous étiez peu assidu aux cours de biologie. |
Я чувствую себя эгоисткой. Надо больше времени уделять отцу. | Je devrais passer plus de temps avec mon père. |
В последнее время я перестал уделять тебе внимание. | Je sais que je t'ai négligée ces derniers temps. |
Если бы я мог каждому уделять хоть час в неделю, дополнительно... | J'ai 40 élèves. |