м.
без удержу разг. — sans retenue, sans frein
с.
rétention f; déduction f, défalcation f (вычет)
удержание из чего-либо — retenue f sur qch
1) (не выпустить) retenir vt; garder vt (сохранить)
удержать в руках — retenir entre les mains
удержать в памяти — retenir (или garder) dans sa mémoire
2) (сдержать, подавить) retenir vt, étouffer vt, réprimer vt
он с трудом удержал крик — il a eu de la peine à retenir (или à réprimer) un cri
она удержала рыдания — elle étouffa ses sanglots
3) (остановить) retenir vt, arrêter vt; empêcher vt (помешать)
удержать лошадей — retenir (или arrêter) les chevaux
удержать неприятеля — arrêter l'ennemi
4) (вычесть) retenir vt (sur qch); défalquer vt, déduire vt
удержать алименты — retenir la pension alimentaire
1) (устоять) se retenir; se maintenir
удержаться на ногах — garder son aplomb {aplɔ̃}
2) (от чего-либо) se retenir de qch; s'abstenir de qch; s'empêcher de (+ infin); s'abstenir de (+ infin)
он удержался от курения — il s'est abstenu de fumer
удержаться от слёз — refouler ses larmes
см. удержать
не знаю, что меня удерживает — je ne sais ce qui me tient
1) см. удержаться
2) страд. être + part. pas. (ср. удержать)
без удержу разг. — uncontrollably, unrestrainedly, without restraint
смеяться без удержу — laugh helplessly / uncontrollably
он смеялся без удержу — he couldn't stop laughing
не знать удержу разг. — know* no restraint
(на него) нет удержу разг. — there is no holding him
без удержу — без упыну (упынку)
не знать удержу — не мець (не ведаць) упыну (упынку)
нет удержу — няма ўпыну (упынку)
м разг:
без \~у ἀκράτητα, ἀσταμάτητα· не знать \~у ни в чем δέν ἔχω μέτρο στίς πράξεις μου.
м. разг.:
без удержу токтоосуз, токтобой;
нет удержу токтотууга болбойт;
не знать удержу желигип токтоно албоо.
суздржавање
без у́держу — без суздржавања
м: без удержу
сөйл.бертуктаусыз, тыелгысыз, тыела алмый(ча); плакать без удержу тыела алмый елау; удержу нет сөйл.тыеп булмый; удержу не знать (в чём) (нәрсәдә) чик-чама (тыела) белмәү
удерж
худдорӣ накарда
м. разг.
без удержу — senza freno; a tutt'andare; sfrenatamente; come scatenato
не знать удержу — non sapersi frenare; non avere ritegno
нет на него удержу — è sfrenato; non a fermarlo
плакать без удержу — piangere a dirotto
"Experience is simply the name we give our mistakes." Oscar Wilde
"A penny saved is a penny earned." Benjamin Franklin
"The mystery of government is not how Washington works but how to make it stop." P. J. O'Rourke
"Never retreat. Never explain. Get it done and let them howl." Benjamin Jowett