du soir; vespéral
вечерняя заря — crépuscule m (du soir)
вечерняя школа рабочей молодёжи — école du soir de la jeunesse ouvrière
вечерняя газета — journal m du soir
вечерние курсы — cours m pl du soir
вечернее платье — robe f du soir
ВЕЧЕРНИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вечерний | du soir |
вечерний выпуск | édition du soir |
вечерний выпуск | l'édition de |
Вечерний концерт | Studio Marcel |
Вечерний туалет | Une robe du soir |
вечерний хаос | du soir |
посмотреть Вечерний концерт | voir Studio Marcel |
ВЕЧЕРНИЙ - больше примеров перевода
ВЕЧЕРНИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда вечерний колокол отзвенит в ночи и все городские огни укроет пепел, | Quand sonnent les vêpres, que tous les feux de la ville sont couverts de cendres, |
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка. | A la lumière spectrale du coucher du soleil, le château vide semblait redevenir habité par des ombres inquiétantes |
- Вечерний туалет. | - Une robe du soir. |
- Вечерний туалет? | - Une robe du soir? |
Там вам оплатят расходы... — ...и билет на вечерний поезд. | Bureau 27, 11e étage. Ils paieront vos dépenses et votre billet pour le train de ce soir. |
Говорите, что мы изучаем вечерний досуг американцев. | Dites-leur que c'est un sondage sur la vie nocturne américaine. Oui. |
Но знаете ли, я не могу позволить себе вечерний костюм, а Сара еще не купила мне приданое. | Mais vous savez, je ne peux pas me payer un costume de pingouin... et Sara ne m'a pas encore offert mon trousseau. |
Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро. | Notre édition spéciale de 22h00 en direct d'Escudero. |
Если он не поторопится, то пропустит вечерний выпуск. | S'il ne se dépêche pas, il va manquer les éditions du soir. |
Мне нужно время, чтобы подготовить вечерний выпуск. | Je dois faire l'édition du soir. |
Вечерний " Курьер. | Les nouvelles ! |
Последние известия! Вечерний экспресс! | Les dernières nouvelles ! |
"Шуршит вечерний ветерок..." | "Le vent du soir dans la cime des arbres". |
- Это вечерний прилив. | Il n'y avait pas d'eau, avant ! |
Вечерний воздух. | COLONEL : |