с.
étouffement m, difficulté f de respiration, suffocation f; asthme {asm} m
приступ удушья — crise f d'étouffement
УДУШЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Удушье | Asphyxie |
удушье | suffocation |
удушье и | la suffocation et la |
удушье и | suffocation et |
УДУШЬЕ - больше примеров перевода
УДУШЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Умерла в результате повреждения шейных позвонков - удушье". | "Décédée des suites de la fracture de l'os hyoïde "par étouffement." |
Официальная причина смерти - удушье. | - Ben l'a vu mourir ? - Oh, non ! Ben était parti. |
Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов и потерю чувствительности. | Lorsque la teneur en dioxyde de carbone de l'air inhalé dépasse 30%, cela entraîne : diminution de la capacité respiratoire, baisse de la tension artérielle, coma, perte de réflexes et anesthésie. |
Как это произошло? Удушье. | - Que s'est-il passé ? |
Головокружение, удушье, невралгические явления. | D'étourdissements, de gêne respiratoire... d'oppression. |
Как долго должны быть перекрыты дыхательные пути, прежде чем наступит удушье? | Combien de temps a-t-il fallu... pour qu'il s'étouffe ? |
Водой. Удушье, вызванное вдыханием воды. | Asphyxie due à l'inhalation d'eau. |
Простое удушье из-за пищи. Урод подавился и умер. Простое удушье из-за пищи. | Infarctus simple, l'idiot est mort étouffé. |
Удушье. | Et je gagne toujours les cotes. Etouffe-toi. |
Отравление угарного газа, Стрихнин, удушье, ломка шеи, и анальной смерти от электрического тока некоторые большего количества используемых общепринятых методик. | Empoisonnement au monoxyde de carbone ou à la strychnine, suffocation , fracture du cou ou électrocution anale, sont les méthodes les plus employées. |
Ты дышишь сама. Удушье это нормально. | Tu respires toute seule. |
Повреждение мозга? У него было удушье, он провёл десять лет как спаржа. Кто знает, насколько это серьёзно? | Son cerveau a dû souffrir des 10 ans d'état végétatif. |
Объясняет обмороки и удушье. | D'où la syncope et la suffocation. |
Объясняет удушье и обмороки. | Ça explique la suffocation et la syncope. |
Я мог почувствовать жар их тел, если украдкой касался спины или бедра, Я испытывал удушье и школьное чувство вины. И дрожал от страха перед божьим гневом. | Je ressentais leur chaleur en effleurant un dos, une cuisse, empli de culpabilité enfantine, et tremblant devant la peur de la colère de Dieu. |