УЕДИНЁННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УЕДИНЁННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подумай, как уединенно там будет. | Imagine l'intimité qu'on aura. |
Знаешь, она живет довольно уединенно после развода. | - Elle vit assez retirée, depuis son divorce. |
- И уединённо. | - Nous sommes seuls ici. |
Я оставил свою семью и живу уединённо, для их же безопасности. | Pour sa sécurité, j'ai quitté ma famille. Je mène ainsi une vie solitaire. |
Мы живем уединенно. | On n'est pas très au courant par ici. |
Да, но не там, где он живет. Там уединенно и красиво. | Pas sa façon de vivre, elle est discrète et belle. |
Здесь так уединенно. | C'est tellement tranquille. |
Когда родился Маккензи, муж захотел, чтобы мы жили уединенно. | Depuis la naissance de MacKenzie mon mari a voulu nous mettre à l'écart . |
- И уединённо! | C'est privé. |
Я отмечаю его уединенно. | Je le fête en privé. |
Наверное, он пошел в туалет чтобы там посмеяться более уединенно. | Il a dû aller aux toilettes pour rire en privé. |
Я живу довольно уединенно. | Je mène une vie assez solitaire. |
Просто здесь не очень уединенно. | C'est juste que c'est pas très intime. |
Там уединенно, и я клянусь, никто не сможет тебя там найти. | C'est magnifique. C'est isolé, personne ne peut te retrouver. |
Здесь так спокойно и уединённо. | C'est si calme et intime. |