s'accorder, s'accommoder; vivre vi en bonne intelligence
ужиться с соседями — vivre en bonne intelligence avec ses voisins
УЖИНАТЬ ← |
→ УЗАКОНЕНИЕ |
УЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
могут ужиться | entendent pas |
может ужиться | s'entend pas |
может ужиться с | s'entend pas avec |
может ужиться с Шелдоном | s'entend pas avec Sheldon |
ужиться вместе | s'entendre |
ужиться друг с другом | vivre ensemble |
ужиться под | vivre sous |
ужиться с Шелдоном | entend pas avec Sheldon |
УЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаешь, Эд, с тобой ужасно трудно ужиться. Никогда этого не отрицал. | Tu sais que tu es dur à supporter ? |
Я знаю, это нелегко, но надо хотя бы пытаться ужиться вместе. | Je sais, ce n'est pas facile, mais au moins on devrait essayer de se supporter. |
Я думал, мы не сможем ужиться в одном доме. | Je n'imaginais pas te revoir un jour dans cette maison. |
Я старалась ужиться с тобой, детка... | J'ai vraiment essayé avec toi. |
Если мы сможем ужиться с этим, Скотти, то оно всегда будет первым. | Si nous pouvions poursuivre, nous trouverions peut-être. |
Намс ними не ужиться. | Ne les rejoignons pas. |
С занудой ужиться нелегко. | Il parait que je suis très chiant. |
Есть два направления в граффити, которые пытаются, ужиться друг с другом. | Il y a deux styles de graffiti qui essaient de, tu vois, co-exister l'un avec l'autre. |
Он интересуется, можно ли услышать наши предложения, о том, как избавляться от инсайдов. Говорит, что не исключает возможности "ужиться" | Il dit que si c'était possible de lui donner quelques suggestions pour se débarasser des insides, il dit qu'on aurait peut être une chance de "négotier" |
А моя жена... Ужиться с ней было тяжелее чем когда-либо... | Quant à ma femme, elle était difficile à supporter, plus que jamais. |
что свобода и социализм могут ужиться под одной крышей. | que la liberté et le socialisme peuvent vivre sous un même toit. |
Но со мной очень легко ужиться. Я моюсь, много не пью, и знаю, что мой народ тебя полюбит. | Je suis facile à vivre, propre, je bois peu... et je sais que mes parents vont t'adorer. |
Ну, с одной стороны с ним было гораздо проще ужиться. | Premièrement, il avait bien meilleur caractère que vous. |
Но я нахожу, что значительно труднее ужиться с отдельным человеком. | - Mais avec un seul humain, c'est pire. |
- И по этой причине женщины будут хотеть просто ужиться с тобой. | Rien que pour ça, elles rechercheront ton amitié. |