ж.
emballage m; encaissage m, encaissement m (в ящики)
укладка рельсов — pose f des rails
укладка бетона — coulée f du béton, mise f en place du béton
УКЛАДКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
укладка | coiffure |
УКЛАДКА - больше примеров перевода
УКЛАДКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Симметрическая укладка книг. Точно так же как в Филадельфии 1947. | Une pile symétrique de livres comme à Philadelphie en 1947. |
Укладка попортилась. | Elle a pris un mauvais pli, non? |
Маникюр, массаж лица, укладка для волос, физические упражнения. | manucure, soins du visage, coiffure... |
- Классная укладка. | - Ils sont bien tes cheveux comme ça. |
Дома у тебя укладка получится лучше. | Tu l'auras en boîte. |
- Плыви по-собачьи! - Лучше утонуть. А ведь у меня была идеальная укладка. | Je crois qu'on n'a jamais su à quels oiseaux elle se joignait. |
Атлетичный, с безупречной причёской, типа уложка... укладка. | Le genre bien bâti avec les cheveux impeccables. |
Стрижка, укладка, и волосы гладкие, как шёлк. | Couper, coiffer, rendre tout soyeux. |
- Её укладка развалилась. | - Sa coiffure est fichue. |
– Укладка... | Son style. |
О, укладка и макияж. | Euh, coiffure et maquillage. |
У неё укладка волос. Каждый понедельник. | Coiffeur, tous les lundi. |
После нарезки апельсинов для футбольных соревнований нет ничего лучше, чем укладка от Сантьяго. | Après avoir coupé des oranges pour le foot, il n'y a rien de mieux que se faire coiffer par Santiago. |
Тебе так идет такая укладка. | Hey, tes cheveux ont l'air vraiment bien comme ça. |
Так что это более личное, чем просто укладка рельс. | C'est donc plus personnel que de poser des rails. |