1) (уместиться) entrer vi (ê.)
уложиться в срок — s'inscrire dans les délais fixés
уложиться в смету — s'inscrire dans le budget
2) (уложить вещи) faire ses bagages (или ses malles)
уложиться перед отлётом — faire ses malles avant le départ
••
уложиться в голове (в сознании) — entrer vi (ê.) dans la tête
можете ли вы уложиться в десять минут? (об ораторе) — dix minutes vous suffisent-elles?
УЛОЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
чтобы уложиться при | afin que cette évaluation puisse être |
чтобы уложиться при проведении | afin que cette évaluation puisse être menée |
чтобы уложиться при проведении оценки | afin que cette évaluation puisse être menée |
УЛОЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так мне не уложиться. | Oui, je sais... |
Ладно, только постарайтесь уложиться вовремя. | Très bien... |
Почему вы хотите перенести дату? Это нужно, чтобы уложиться в график съёмок. | C'est pour notre plan de tournage. |
Надо было уложиться в три недели, или мы бы потратили еще больше денег. | Il fallait tourner toutes les scènes avec lui en trois semaines, sinon ça entraînerait d'énormes dépenses supplémentaires. |
Конечно, мистер Типтон. Как Вам удалось уложиться в 5 минут, чтобы приготовить мамалыгу в то время как всему остальному миру для этого требуется 20 минут? | Alors, M. Tipton, pourquoi cuisez-vous votre gruau en 5 minutes, alors que tous les gruaux du monde cuisent en 20 minutes? |
Нам необходимо уложиться в шесть дней. | Vous avez 6 jours. Faites-le au plus vite ! |
Вы должны уложиться ровно в 30 минут. Да, полчаса. - Понятно? | Je veux que ce soit monté et en fonction dans une demi-heure. |
Постарайтесь уложиться в 30 минут. | Disons plutôt 30 minutes. |
Я же прошу вас уложиться в неделю, это дурацкое требование, но выбора у нас нет. | Je vous demande de le faire en une semaine, c'est un peu fou, mais la situation l'exige. |
Я пытаюсь уложиться в сроки. | - Tout roule. |
Но мне действительно надо идти, если я хочу уложиться вовремя. | Mais il est temps que je vous quitte, si je veux respecter mon programme. |
Мы думали уложиться где-нибудь в полкуска. | On pensait plus à quelque chose du genre... 500 dollars. |
Однажды решив преодолеть очередной отрезок за 20 минут, я старался изо всех сил уложиться. | Quand j'avais décidé de mettre 20 minutes, j'y arrivais. |
Может, в 80 000 можно уложиться? | Chun Ko-wa, et avec 80 000 ? |
Посмотрим, смогу ли я уложиться в это время. | Bon, voyons si je ne peux pas toucher cette cible pour vous. |