УЛОМАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УЛОМАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но мне всё-таки удалось его уломать. | Mais j'ai tout de même triomphé. |
А ведь мало кому удавалось уломать самого месье Вольтера. | Et il est rare de triompher sur M. Voltaire. |
Пытаешься уломать Нелли забрать меня, уговорить меня побыть в комнате. | Vouloir me faire sortir, ou rester dans ma chambre ! |
Он хочет пять тысяч долларов, хотя я думаю, что смогу его уломать до четырех. | Il en veut 5 000 $, mais je crois qu'il descendra à 4 000. |
Тогда мы должны найти подходящий момент... и уломать его. | Alors nous devons trouver un moment... pour avoir une discussion avec lui. |
Но это не помешало тебе напоить её и уломать на "паровозик" с тобой и Лемли! | Oh, cela ne t'a pas empêché de la saouler et ensuite de lui proposer de se "faire passer et repasser" par toi et Lemley. |
Я пригласил его сюда, так будет проще его уломать. | Et c'est ce que ce repas est pour, adoucir le. |
Уверен, что не смогу тебя уломать? | Même si j'insiste? |
Знаю, она сможет его уломать. | Elle arrivera à le faire plier. |
Других еще нужно было уломать. | D'autres devaient encore être convaincus. |
- Как мне тебя уломать? | Comment te convaincre ? |
Нет, нет, я не спросил, как ты собираешься уломать меня, чтобы я занялся им, я спросил, почему ТЫ хочешь, чтобы я им занялся. | Non. Je ne t'ai pas demandé comment tu projetais de m'obliger à le traiter. Je t'ai demandé pourquoi tu voulais que ça soit moi qui le traite. |
Уломать её? | Qu'elle se dégonfle ? |
Но ты должна уломать его сдаться | Mais tu dois le convaincre d'abandonner le test. |
Уломать? | Le convaincre ? |