savoir (+ infin); pouvoir (+ infin) (быть в состоянии)
уметь петь — savoir chanter
он умеет самостоятельно вести дела — il peut diriger seul les affaires
сделаю как умею — je ferai comme je pourrai
она умеет себя вести — elle sait se comporter
не уметь притворяться — ne pas savoir feindre (или simuler, faire semblant de)
УМЕТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УМЕТЬ фразы на русском языке | УМЕТЬ фразы на французском языке |
должен уметь | doit savoir |
должен уметь делать | doit être capable de faire |
должен уметь читать | faut apprendre à lire |
должен уметь читать и | faut apprendre à lire et |
должен уметь читать и писать | faut apprendre à lire et à écrire |
должна уметь | devrait savoir |
Каждый должен уметь | Il faut apprendre |
Каждый должен уметь | Il faut apprendre à |
Каждый должен уметь читать | Il faut apprendre à lire |
Каждый должен уметь читать и | Il faut apprendre à lire et |
Как можно не уметь | ado qui sait même pas faire |
Как можно не уметь | Une ado qui sait même pas faire |
можно не уметь | ado qui sait même pas faire |
можно не уметь | Une ado qui sait même pas faire |
мужчина должен уметь | un homme doit |
УМЕТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УМЕТЬ предложения на русском языке | УМЕТЬ предложения на французском языке |
Повторяю, чтобы уметь рисовать, нужно обладать наблюдательностью. | Pour apprendre à dessiner, la mémoire visuelle est primordiale. Tenez. |
-Мужчина должен уметь прощать. | Un homme qui ne pardonne pas n'en est pas un. |
Но надо уметь качаться. | Il faut savoir se bercer. |
О, князь, нужно уметь рисковать, чтобы получить желаемое, разыгрывать загнанную лань, безразличную женщину. | Oh, prince, il faut savoir risquer pour décrocher les lustres, à jouer la biche traquée, la femme désintéressée. |
Дональд Локвуд, великий актёр, не забыл? Что самое главное из того, что должен уметь актёр? | Et pour un acteur quelle est la première règle ? |
Человек должен уметь ухаживать за своим добром. | Chacun doit s'occuper de ses propres affaires. |
Ковбой должен уметь укротить быка взглядом. | Oui, saute dedans. Bravo, continue. |
Девушка в твоём возрасте должна уметь работать в доме: готовить, убираться, | À ton âge, les autres filles aident dans la maison, la cuisson, hacher les légumes, laver les pots. |
Удивительно для молоденькой девчонки уметь обращаться с деньгами. | Fantastique, à ton âge, d'être aussi rapiat ! |
Но нужно уметь ждать,.. | Tu es une petite impulsive... |
Пора уметь читать между строк. | Vous devriez finir par saisir les nuances. |
Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях. | Un second assistant administratif se doit de bien savoir juger les gens. |
Я нашел работу на ферме, но там требовалось уметь водить грузовик. | J'ai trouvé du travail dans une ferme, mais pour ça, fallait que je conduise un camion. |
И, что самое главное, уметь готовить ей не нужно. | Et on ne lui demande pas de savoir cuisiner. |
ты должен уметь писать. Это закон нашего любимого правительства. | Telle est la loi de notre bien-aimé gouvernement. |