УМИРАТЬ ← |
→ УМИРОТВОРЕНИЕ |
УМИРАЮЩИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УМИРАЮЩИЙ фразы на русском языке | УМИРАЮЩИЙ фразы на французском языке |
ли человек умирающий | Un homme qui meurt |
ли человек умирающий от | Un homme qui meurt de |
ли человек умирающий от жажды | Un homme qui meurt de soif |
Может ли человек умирающий от жажды | Un homme qui meurt de soif peut-il |
умирающий | mourant |
умирающий | qui meurt |
умирающий в | fanant dans |
умирающий в пустыне | fanant dans le désert |
умирающий голубь | pigeon mourrant |
умирающий от | meurt de |
умирающий от жажды | meurt de soif |
умирающий человек | un homme mourant |
человек умирающий | homme qui meurt |
человек умирающий | Un homme qui meurt |
человек умирающий от | homme qui meurt de |
УМИРАЮЩИЙ - больше примеров перевода
УМИРАЮЩИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УМИРАЮЩИЙ предложения на русском языке | УМИРАЮЩИЙ предложения на французском языке |
Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде? | Un homme qui meurt de soif peut-il oublier l'eau? |
Пустите! - На каком этаже этот умирающий? | A quel étage est-il? |
Там умирающий человек Иди к нему. | Il y a là un homme qui se meurt... allez à lui ! |
Вор, умирающий от голода! | Voleur! Misérable! |
Это цветок, умирающий в пустыне. | C'est une fleur fanant dans le désert. |
Цветок, умирающий в пустыне. | Une fleur fanant dans le désert. |
Умирающий проснулся ! | Maintenant que Yann est réveillé, nous allons avoir un mort. |
Ты жалок, Кассавиус. Умирающий человек, живущий снами. 254 00:31:09,333 -- 00:31:11,324 Ты слеп, дурак. | Vous êtes pathétique, un mourant qui vit en plein délire. |
Умирающий Бальзак звал доктора, которого сам и создал. | Balzac mourant a appelé un toubib qu'il avait lui-même créé. |
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. | Ça ne se reproduira plus. Parce qu'au fond de nos esprits terrifiés, nous savons que la démocratie est un géant à l'agonie, un concept politique malade, pourri, se tordant de douleur. |
Ты в постели не одышливый и не шипишь как умирающий. | Tu ne souffles pas, ne gémis pas, comme si c'était ton dernier râle. |
Что особенного в Нью Йорке? Это умирающий город. | En quoi New York est spécial? |
Это умирающий город. | C'est une ville moribonde. |
Маленький ребенок умирающий от рака вот что такое бесчеловечность | Un enfant qui meurt du cancer, - ça c'est inhumain ! |
Внутри находится умирающий пульсар. | A l'intérieur se trouve un pulsar agonisant. |
УМИРАЮЩИЙ - больше примеров перевода