уничтожающий взгляд — regard foudroyant
уничтожающий аргумент — argument frappant
уничтожающая критика — critique meurtrière
УНИЧТОЖАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УНИЧТОЖАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
! Опять эта сказка про оргазм, уничтожающий целый город? | - Quatorze. |
Вот сам нынешний Лорд Маршал... Уничтожающий целые цивилизации, и всё же никак не может... убить одного стихийного духа. | Le Lord Marshal actuel... détruit des sociétés entières, mais il ne peut pas se résoudre... à tuer une Élémentale captive. |
Чтож, я признаю у "Лжи Дарвина" уничтожающий звук, но мы тоже очень позитивные. | C'est vrai que "Darwin a menti" a un son assez éprouvant, mais on est assez positifs. |
Этот маленький уничтожающий простуду комплект лекарств, что ты мне дала, не только вылечил меня, но и заставил осознать, что ты - самый важный сейчас для меня человек в школе. | Ce petit kit anti-rhume que tu m'as fait, ça n'a pas seulement tué mon rhume, mais ça m'a fait réaliser que tu es la personne la plus importante pour moi dans cette école maintenant. |
Уничтожающий обвинительный акт капитализма. | La scatologie contre le capitalisme. |
И вы - человек, день за днём уничтожающий собственное наследие. | Vous êtes aussi celui qui sabote sa trace dans l'Histoire chaque jour qui passe. |
Это обычный вирус уничтожающий компьютер. | C'est un virus très commun qui détruit ton ordinateur. |
Ты знаешь, что он отвратительный судья: не справедливый, каким он клялся быть уничтожающий женщину и её детей просто потому, что у него есть власть делать это. | C'est un très mauvais juge, pas impartial, contrairement à son serment, qui écrase une femme et ses gosses parce qu'il en a le pouvoir. |
Модифицируют ДНК самих семян чтобы те продуцировали белок, уничтожающий типичных вредителей, которые их едят. | Modifier l'ADN de la semence, lui apprendre comment fabriquer une protéine qui tue la plupart des parasites qui voudraient la manger. |
Я, уничтожающий ее. | Que je la détruise. |
Вот, что происходит с миром, где правит худший из злодеев... монстр, уничтожающий детство. | Voilà ce qui arrive à un monde dirigé par le pire prédateur... ce genre de monstre qui détruit l'enfance |