1) (напиться) разг. s'enivrer {sɑ̃ni-}, se griser
2) (насладиться) se délecter de qch
УПИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Упиться | Boire |
упиться | bourres |
упиться | saouler |
упиться | souler |
УПИТЬСЯ - больше примеров перевода
УПИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да на них упиться можно. | Je me fais sucer pour 7$. |
Ты можешь в конец упиться, а с тобой сделать не могут ничего сделать. | Ensuite tu te bourres horriblement la gueule, et ces cons ne peuvent rien te faire. |
Упиться. | Moi ? Ca va. |
Чтобы ты могла упиться? | Pour aller te soûler ? |
Во-вторых, можешь упиться, и никто ничего не скажет. | Et puis... On peut se saoûler et personne peut vous le reprocher. |
Если ты решила упиться, я не намерен отставать от тебя на четыре стакана. | Si tu te bourres la gueule, je te suis. |
Можешь упиться, старая карга... | Tiens ! Tiens, bois donc tout ton saoul, la vieille carne ! |
Не вешай нос - ты сможешь упиться в стельку, как только это кончится. | Souris. Tu pourras te souler dès que tu auras fini. |
- Тэд? - Я собираюсь согласиться, но у меня никогда раньше не было такой власти, Так что я собираюсь упиться ей, хорошо? | - Je vais dire oui, mais je n'ai jamais eu ce genre de pouvoir, alors, je vais en profiter, d'accord ? |
Мы сохраним торжественность момента и все смогут упиться вдоволь. | On gagne du temps, et tout le monde pourra être bourré ! |
Я знаю, что вы провели последнюю пару месяцев в попытках упиться до смерти. | Je sais que vous vous noyez dans l'alcool depuis des mois. |
Упиться до смерти и оставить девочек одних? | Boire jusqu'à en crever et laisser tes filles toutes seules ? |
Тебе столь не терпелось упиться этим, что ты даже не почувствовала запах серебра в этой крови. | tu es tellement impatient de l'extase que tu n'as même pas senti l'argent dans mon sang. |
Разве не долг мужчины упиться вдрызг на собственной свадьбе? | N'est-ce point un devoir pour un homme d'être saoul à son propre mariage ? |
Мы же не собираемся упиться и устроить групповуху с синими чудиками из группы Blue Man Group? | On va pas se saouler et faire plan à six avec le Blue Man Group, c'est ça? |