УПОДОБЛЯТЬСЯ ← |
→ УПОЁННО |
УПОЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
упоение властью | abus de pouvoir |
УПОЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Упоение властью в стиле "вылижи-мой-зад" среди отсталых 15-летних а тебе уже стукнуло 16! Плохая примета. | Tu en aurais imposé à un tas de crétins de 15 ans, mais tu viens d'en avoir 16 ! |
Cтранствуя по миру, я познал страх, который предшествует преступлению и упоение успехом... | Au cours de mes voyages, j'ai connu la peur avant de commettre un crime, et le frisson après l'avoir réussi. |
Старшие классы - упоение. | C'est extraordinaire, le secondaire, tu trouves pas ? |
Бессердечие, возможно, упоение властью, контролем, стремление оставаться верной правилам. | Par cruauté. Pour le pouvoir, le contrôle. Une application stricte et juvénile du protocole. |
Да, это очень беспокоит меня. Вдруг это просто упоение властью? Понимаете? | Oui, ça me tracasse beaucoup, parce qu'en fait, c'est de l'abus de pouvoir. |
Даже если это и упоение властью. | Même par abus de pouvoir. |
Это чертово упоение. | C'est un putain d'enlèvement. |
Я сказал майору, что вы хорошие, простые люди ищущие спасения, что небеса ваше упоение. | J'ai dit au major que vous étiez bons, des gens purs recherchant le salut, et que le paradis est votre destination. |
Это что какое-то упоение властью надо мной? | Pour avoir un pathétique pouvoir sur moi ? |
Как назвать такую свободу? Это упоение действом? | Comment qualifier une telle liberté, une telle ivresse du geste ? |
Сегодня танцевальный вечер "Морское упоение"? | Est-ce soir l'Enchantement Sous la danse de la mer ? |