УПОЛЗТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а затем мне самой уползти куда-то | et puis que j'allais m'effondrer |
затем мне самой уползти куда-то | puis que j'allais m'effondrer |
затем мне самой уползти куда-то и | puis que j'allais m'effondrer et |
мне самой уползти | m'effondrer |
мне самой уползти куда-то | allais m'effondrer |
мне самой уползти куда-то | j'allais m'effondrer |
мне самой уползти куда-то | que j'allais m'effondrer |
мне самой уползти куда-то и | allais m'effondrer et |
мне самой уползти куда-то и | j'allais m'effondrer et |
мне самой уползти куда-то и | que j'allais m'effondrer et |
мне самой уползти куда-то и тоже умереть | allais m'effondrer et mourir aussi |
мне самой уползти куда-то и тоже умереть | j'allais m'effondrer et mourir aussi |
пытался уползти | a essayé de ramper |
пытался уползти | essayé de ramper |
уползти | ramper |
УПОЛЗТИ - больше примеров перевода
УПОЛЗТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почему бы тебе не уползти куда-нибудь потихоньку и не допить? | Pourquoi tu ne vas pas te boire ça tranquille quelque part? |
Он пытался уползти в канализацию. | Il a essayé de se faufiler dans le conduit. |
Уползти и зализывать свои раны в укромном углу. | M'enfuir pour soigner mes plaies dans mon coin... |
Вы знаете, что такое уползти за рамки графика. | Vous connaissez l'expression "dépasser le plafond". |
Так почему бы вам, девушки, не уползти к открытой канализации, которую вы называете Голландский тоннель, и не смыть себя обратно в "почти что Нью-Йорк"? | Alors les filles, pourquoi ne pas ramper dans ce tuyau que vous appelez Holland Tunnel * tirer la chasse pour retourner à "presque New York" ? |
Я нахожу правильные слова и правильные движения, и... в большинстве случаев это срабатывает... но...время от времени я хочу уползти прочь и спрятаться. | J'ai les bons mots, les bons gestes, et... ça marche la plupart du temps... Mais... De temps à autres, J'ai envie de m'enfuir et de me cacher. |
Шеф, этот потерпевший пытался уползти. | Celui-là a essayé de ramper. |
Если бы он был в сознании, он бы корчился от боли или пытался бы уползти. | S'il était conscient, il se serait recroquevillé ou aurait tenté de fuir. |
Ну, возможно, уползти, но, все же, выберешься отсюда. | Enfin, peut être en rampant maintenant, mais au moins tu seras dehors. |
Мальчик... пытался уползти, но его притащили назад. | Le garçon, il, euh... il a essayé de ramper et il a été tiré vers l'arrière. |
Поэтому вы можете просто уйти от сюда Или уползти. | Alors vous pouvez courir loin d'ici, ou ramper. |
Похоже, что Линда Стэнсбери пыталась уползти. | Linda Stansbury a essayé de s'enfuir en rampant. |
Ее ранили, но она попыталась уползти. | Elle était blessée, mais a rampé pour s'échapper. |
Тогда почему бы тебе не упаковать свое барахло и не уползти отсюда, поджав хвост? | Donc pourquoi tu ne prends pas tes affaires et ne rampe pas hors d'ici, la queue entre les jambes ? |
Мама пытается уползти. | Maman rampe. Il l'a suit. |