м.
reproche m
взаимные упрёки — reproches mutuels, récriminations f pl
бросить упрёк кому-либо — jeter un reproche au visage de qn
не в упрёк кому-либо — sans faire de reproches à qn
••
рыцарь без страха и упрёка — chevalier m sans peur et sans reproche
УПРЁК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УПРЁК фразы на русском языке | УПРЁК фразы на французском языке |
Упрёк | Blame |
Упрёк | Blame It |
упрек | reproche |
упрек | un reproche |
Упрёк под дождём | Blame It On The Rain |
Это не упрек | Ce n'est pas un reproche |
УПРЁК - больше примеров перевода
УПРЁК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УПРЁК предложения на русском языке | УПРЁК предложения на французском языке |
Это упрек? | - Est-ce un reproche ? |
- Страшный упрек американским мужчинам. | Remarque terrible pour le mâle américain. |
- Опять Вы? - Звучит как упрек. | - Non, rien du tout. |
Это не упрек. Просто он хотел сказать, что больше любит сосиски с чесноком. | -Vous savez, c'était pas un reproche, mais il préfère le saucisson à l'ail. |
Я заслужил упрек жены. | Belle proposition de la part de sa propre femme. |
Можно ли ставить в упрёк... | - Le reussir comme a... |
О, твой упрек меня смущает! Верни ж мой грех. | Ô doux reproche, rends-moi mon péché. |
Мне послышалось, или это упрек? | Est-ce un reproche? |
Я нисколько не обижен на тебя и считаю справедливым тот упрек, который, учитывая события, указывает на твою дальновидность. | je vois que vous n'avez pas de rancune pour avoir eu raison au sujet du conseil que vous m'avez donné en Mai, ce qui, en considérant ce qui s'est passé, montre je pense votre grandeur d'esprit. |
Я никогда не забуду ваш упрек. | un de vos reproches, je ne pourrai jamais l'oublier. |
Так что мы пойдём на "Упрёк под дождём". | On va voir Blame It On The Rain. |
Как вам понравился "Упрёк под дождём"? | C'était comment Blame It On The Rain ? |
Если тебе от этого будет немного лучше, я только что получила там довольно противный упрёк от Одри. | Si ça peut te faire plaisir, je viens juste de recevoir une méchante réplique d'Audrey. |
Я не в упрёк профессии. | Je ne dénigre pas cette profession. |
Если это скрытый упрёк в мой адрес, я его не слышала и реагировать не намерена. Хм... | Si c'est une attaque indirecte, je fais la sourde oreille et ne daigne pas répondre. |
УПРЁК - больше примеров перевода