1) laisser tomber vt; lâcher vt
уронить чашку — laisser tomber une tasse
2) перен. compromettre vt
уронить своё достоинство — compromettre sa dignité
УРОНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не уронить | ne pas faire tomber |
не уронить бомбу | ne pas faire tomber la bombe |
уронить | faire tomber |
уронить бомбу | faire tomber la bombe |
уронить бомбу | tomber la bombe |
уронить ее | la laisser tomber |
УРОНИТЬ - больше примеров перевода
УРОНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Не вздумай уронить!" | "Ne t'avise pas de les faire tomber !" |
Этот фокус трудно сделать так, чтобы не уронить оливку. Нужно тренироваться. | On ne réussit pas du premier coup. |
Вы сделали всё, чтобы уронить престиж порядочных людей. | Vous salissez toutes les personnes convenables ! |
Играть ими так легко. И так же просто уронить любой... | Ces balles sont très maniables mais on en perd facilement une. |
Нужно прилепить ко лбу монетку, вот так. А потом уронить ее так ловко, чтобы она не задела носа. Попробуйте, синьора. | Il faut mettre une pièce sur son front, et la faire tomber sans toucher le nez. |
Стоит мне уронить этот сосуд, и планета превратится в пыль. | Si je faisais tomber ce flacon, c'est toute la planète qui exploserait. |
Они могут уронить его. | Ils pourraient le laisser tomber. |
Не могли же эти бабёнки так низко уронить своё профессиональное достоинство. | Je vous remercie de votre délicatesse, vous m'avez attendu. |
Тебе не удалось уронить меня, Рэй. | Je suis jamais allé au tapis ! |
Мы готовы ее уронить? | Sommes-nous prêts à la manœuvre ? |
Не смей уронить ее. | Je te défends de la laisser tomber. |
А что случится если уронить один шарик? | - Et s'il en tombe une ? |
Как ты мог это уронить? | Comment t'as pu le perdre? |
Потихоньку, чтобы не уронить свое достоинство. Но пройдет еще максимум полгода. | Ils le feront discrètement pour sauver la face mais ça prendra six mois, au maximum. |
ƒжо, € могу уронить. | Je vais les lâcher. |