УСЛУЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УСЛУЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Иди ко мне в услужение. | Viens travailler chez moi. |
Иди к нам в услужение. | Tu peux être notre allié |
Я сожалею о содеянном, милорд. Но я подумал, что, попав к вам в услужение, я смогу получать больше радостей от жизни. | Je regrette cet acte honnête, M. Le comte, mais j'ai pensé qu'ainsi vous m'engageriez et que ma vie en serait fortement égayée. |
Меня назвали в честь Ханны из Ветхого Завета, Она молила Бога дать ей сына и обещала вернуть его ему в услужение. | Ma mère m'a appelé comme Hannah dans l'Ancien Testament, qui pria pour que Dieu lui donne un enfant, qu'elle rendrait à Dieu. |
ты переходишь в услужение принцессе. | Tu deviendras alors le protecteur de la princesse. |
Господи, благослови сию пищу и прими наши жизни себе в услужение. | Seigneur. Bénis ce repas et nos vies à Ton service. |
Как вы поступили к нему в услужение? | Comment êtes-vous arrivée à son service ? |
Я хочу получить себе в услужение эльфа. | m' assurer les services d' une fée. |
Проигравшие не только пьют, но и попадают в услужение к победителям. | En plus des shots, les gagnants possède l'autre équipe. |
Мой отец умер, мама отдала меня в услужение слепцу, бедному, как и мы. | A la mort de mon père, ma mère m'a mis au service d'un aveugle aussi pauvre que nous. |
Гамма Ню олицетворяет сестринство, услужение и достоинство. | Les Gamma Nus sont synonyme de fraternité, service, et d'intégrité. |
Но вы знали, что это в услужение израильским вооружённым силам? | Mais saviez-vous que c'était pour l'armée israélienne ? |
Наоборот, я уверен, она должна поступитьк тебе в услужение. | Prenez-la plutôt à votre service. Non. |
Если подмастерье покинет место обучения... без согласия его или ее владельца, указанный владелец может вернуть ученика и привести его к любому мировому судье, который обязан вернуть ученика указанному владельцу в услужение его или ее владельца. | "Si un apprenti quitte son travail "sans le consentement de son maître, "ledit maître peut capturer l'apprenti" |
Отдаю жизнь вам в услужение. | Ma vie est mes service vous appartiennent. |