УСОМНИТЬСЯ ← |
→ УСОХНУТЬ |
УСОПШИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УСОПШИЙ фразы на русском языке | УСОПШИЙ фразы на французском языке |
усопший | défunt |
УСОПШИЙ - больше примеров перевода
УСОПШИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УСОПШИЙ предложения на русском языке | УСОПШИЙ предложения на французском языке |
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я... | Quand feu M.Haze et moi... |
Усопший,.. | "La promesse de la nuit blême... |
И еще забавная деталь, когда ты умер, тебя называют "усопший" но теперь-то я знаю, именно после смерти мы часто только просыпаемся. | Ce qui est amusant quand on est mort, on parle de vous en disant feu et la mort est toujours à l'heure... parfois grâce aux feux. |
- "начит... ѕоздно как "усопший ƒентартурдент". | Arthur Accroc. Trop tard comme dans: "Il est trop tard pour Arthur Accroc." |
Ок, усопший передавал вам что нибудь? Нет. | Bien, à présent, le décédé vous a-t-il tendu quelque chose? |
Чем ближе тебе усопший, тем дольше ты по нему скорбишь. | Plus tu es proche de quelqu'un, plus le deuil prend du temps. |
Думаете, наш усопший морпех подрабатывал наёмным убийцей? | Quoi, notre mort travaillait au noir comme tueur à gages ? |
Усопший должен был убить её. | Notre mort allait la tuer. |
Вы хотите сказать, что он еще и усопший? | Vous voulez dire qu'il est défunt, aussi ? |
Недавно усопший прислужник Трэвиса. | L'acolyte de Travis décédé récemment |
То есть то, что хочет усопший, неважно. | Alors ce que le défunt souhaite ne compte pas. |
Усопший Билли Ли Таттл — его двоюродный брат. | L'ancien révérend Billy Lee Tuttle est son cousin. |
Я могу называть его "Чарльз", "ваш сын" или "усопший"... | Je peux me référer à lui comme "Charles", "votre fils", ou "le défunt"... |
Усопший выглядел великолепно, у него было тело человека вполовину моложе его, но в его мозге было полно дыр. | Le défunt avait l'air superbe. Le corps d'un homme de la moitié de son âge. Mais son cerveau était plein de trous. |
Твой дорогой усопший муж не вселялся в тела, он просто был не восторге от того, что был мертв. | Ton cher défunt mari n'était pas hanté, il était juste énervé et se plaignait d'être mort. |
УСОПШИЙ - больше примеров перевода