arriver vi (ê.) à temps
успеть (+ неопр.) — avoir assez de temps pour (или de) (+ infin), réussir à (+ infin), parvenir à (+ infin)
успеть на самолёт — arriver à temps pour prendre l'avion
он успел пообедать — il a eu le temps de dîner
успеть закончить книгу — avoir le temps de terminer un livre
УСПЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А теперь ей уже не успеть | Mais maintenant, il est trop tard |
Все еще надеешься успеть | dans les temps |
должен успеть | dois attraper |
должен успеть на | dois attraper un |
должен успеть на | dois prendre l |
должен успеть на | dois prendre un |
должен успеть на самолет | dois prendre l'avion |
должен успеть на самолёт | un avion à |
должны успеть на самолет | avons un avion à prendre |
ей уже не успеть... и | il est trop tard et |
ей уже не успеть... и | il est trop tard et... elle |
если мы хотим успеть | si on veut être |
если мы хотим успеть | si on veut être à l'heure |
ещё можем успеть | peut toujours le faire |
минут, чтобы успеть | minutes pour arriver |
УСПЕТЬ - больше примеров перевода
УСПЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Время собираться, мистер Дэвид, чтобы успеть на поезд" | "Maître David doit partir à la gare, maintenant." |
Я должен успеть к следующему выпуску, Ник. Большое спасибо. | Je dois me dépêcher pour la prochaine édition, Nick. |
Если поможете, должны успеть. | Je crois que nous avons le temps |
Боюсь тебе надо поторопиться, чтобы успеть на корабль. | Il faut faire vite, le bateau va partir. |
- Ты можешь успеть. | - C'est faisable. |
Поторопимся - можно успеть. | - Avoir quoi ? |
Куда успеть? | - Le pilote, pour retourner en ville. |
Надо бы побриться,но времени нет. Нужно успеть на рынок и взять груз. | Je me raserais bien, mais vaut mieux... me dégotter une cargaison. |
Мы не будем пытаться успеть на поезд. Мы останемся и попытаемся успеть схватить убийцу. | On n'a pas de train à prendre, chéri. |
Если поспешить, мы можем успеть. | Si nous nous dépêchons, nous pouvons encore le faire. |
- Сегодня? - Мне нужно успеть на Шотландский экспресс. | - Je prends l'express d'Écosse. |
Ему нужно успеть на автобус. | Il a un bus à prendre. |
Нам нужно успеть на автобус. | On a un bus à prendre. |
Я должна быстро собраться и успеть на станцию к семи. | Je dois être à la gare avant 7 h. |
Мне надо успеть на 4:00 шлюпку. | Mon bateau est à 4 h. |