УСТРЕМИТЬ ← |
→ УСТРЕМЛЕНИЕ |
УСТРЕМИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УСТРЕМИТЬСЯ фразы на русском языке | УСТРЕМИТЬСЯ фразы на французском языке |
УСТРЕМИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УСТРЕМИТЬСЯ предложения на русском языке | УСТРЕМИТЬСЯ предложения на французском языке |
Стоит ли нам возводить дворец за дворцом для богатых или же стоит устремиться к более высоким замыслам и строить жилища для бедных? | Doit-on continuer à construire des palais pour les riches? Ou devrait-on aspirer à une cause plus noble et bâtir des logements décents pour les pauvres? |
Еще большее беспокойство вызывает то, что циклон может пройти... по так называемому "коридору ураганов" и устремиться в Мексиканский залив. | Les experts craignent que la tempête ne grandisse et n'atteigne 300 km/h avant de toucher terre. |
Чтобы вернуть себя в примитивное расформированное состояние и освободить свой разум, позволив ему устремиться в другие сферы. | En se mettant à nu comme le soi primitif, devenant un être désincarné, on peut ainsi libérer son esprit, pour le faire voyager vers d'autres royaumes. |
Позвольте духовной энергии внутри вас запульсировать и устремиться в мир. Через абхинаю. | Laissez cette énergie spirituel vous impulser vers le monde, à travers "Abhinaya". |
Устремиться вниз или найти способ карабкаться. | Prendre un raccourci vers le bas ou trouver le moyen de continuer à grimper. |
Каждый мусульманин должен устремиться к победе его религии. | Chaque musulman doit rendre sa religion victorieuse. |
Сделав идеальным наш мир, мы сможем устремиться к звёздам. | Une fois que le visage de la Terre aura été perfectionné, nous pourrons regarder vers les étoiles. |
А ты можешь устремиться... немного... вправо? | Tu pourrais l'être un peu plus ? |
Он вроде бы смирился с худшим, что когда-либо случалось в его жизни, и намерен устремиться вперёд. | Il semble qu'il ait pris la pire chose qui lui soit arrivée dans sa vie, pour essayer de persévérer. |