УТАСКИВАТЬ ← |
→ УТВАРЬ |
УТАЩИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УТАЩИТЬ фразы на русском языке | УТАЩИТЬ фразы на французском языке |
УТАЩИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УТАЩИТЬ предложения на русском языке | УТАЩИТЬ предложения на французском языке |
Он собирался утащить её в озеро вместе с собой. | Son but était de la mener à lui dans le lac. |
Значит, хотел утащить мой приемник, скотина? | Tu voulais me voler la radio, petit malin ! |
Какая бесстыдная наглость, утащить меня так. | T'as un sacré culot ! |
Можете своей волей утащить корабль на Шерон, но я управляю компьютером. | Vous pouvez user de votre volonté, mais c'est moi qui contrôle l'ordinateur. |
Два дня назад я видел тягач, который сможет утащить эту цистерну. | J'ai vu un véhicule qui pourrait remorquer la citerne. |
Не знаю, что именно витает над этим домом, но оно сумело пробить дыру в этот мир и утащить туда вашу дочь. | J'ignore ce qui plane sur cette maison... mais c'est assez fort pour avoir pu percer un trou dans ce monde... et vous enlever votre fille. |
Ему не терпится утащить подарок из-под подушки. | - Pourrtant il y a quelqu'un qui se prépare à chiper le cadeau de ton oreiller. |
Настолько маленьким, что вряд ли ему удалось бы утащить целую ногу. | Si petit qu'il est impossible que ça file avec une jambe entière. |
А как можно было пролезть через мины... и утащить тело Блэйна так, чтобы мы не заметили? | Comment peut-on passer au travers des pièges et emporter Blain ni vu ni connu? |
≈сли бы вы прот€нули руку, он бы мог утащить вас за собой. | Tu peux te faire entraîner. |
Я тоже хочу.Но нас слишком мало для того что-бы все утащить. | oui, moi aussi. Mais nous sommes trop peu nombreux. |
Один пацан сцапал его и хотел утащить Храни его. | Un garçon voulait s'enfuir avec. Tu dois le conserver. |
Ну, если молодой писатель может утащить пока корзины и одеяла, а ты пока отдохнешь. | L'écrivain portera le panier et vous ferez ça en ma présence. |
Когда я был маленький, меня застукали, когда я пытался утащить чучело из музея. | Quand j'étais petit, j'ai été attrapé en train de voler un animal empaillé au parc. |
Он был глуп настолько, что позволил себя утащить при свете дня. | Il a été assez bête pour se faire attraper en plein jour. |