1) (обосноваться) разг. s'établir, se fixer
2) (твёрдо увериться) книжн. se confirmer
утвердиться в своём мнении — s'affermir dans sa conviction
УТВЕРДИТЬ ← |
→ УТВЕРЖДАТЬ |
УТВЕРДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УТВЕРДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я пошел на войну, только чтобы утвердиться в моей любви к жизни. | Je ne suis allé à la guerre que pour fortifier mon amour de la vie. |
Тебе тоже надо здесь утвердиться. | Tu deviendrais général. |
- Стоит ей утвердиться в мысли... - Болезнь? | - Une fois qu'elle a une idée en tête... |
Это было за несколько недель до выборов губернатора и Арнольд пошел туда, где точно знал,ч то получит поддержку чтобы утвердиться в голосах. | 1818 1819 |
Я жаждал утвердиться перед своими людьми, перед... отцом. | Je voulais prouver ma valeur à mes hommes et à mon père. |
сейчас он вернул вам свою милость, но, чтобы вам утвердиться в ней, уж вы сами должны позаботиться о хорошей погоде. | C'est à vous de préparer la saison qui doit favoriser votre récolte. J'aimerais mieux être la chenille de la haie qu'une rose par ses bienfaits ! |
Он убедил Глюка, что если тот откопает пару Ямайцев и отрежет им головы, то это помогло бы ему утвердиться среди его ирландских приятелей. | Il a persuadé Glitch de déterrer des Jamaïcains et de leur couper la tête, pour se faire bien voir des Westies. |
У вас уйма времени, чтобы утвердиться в своём намерении. | Prenez tout votre temps pour décider, Mlle Ibbetson. |
Да, но раз ты не собираешься позволить мне взять на роль дивы актрису с именем, нам нужно утвердиться за счёт чего-то другого. | Bien, si tu ne me laisses pas avoir un nom d'acteur pour la diva, nous allons devoir faire une déclaration quelque part. |
Я приложила много усилий, чтобы утвердиться World Well. | J'ai travaillé dur pour m'imposer avec world well. |
И я считаю, увидев, как я рискую всем, ты должна утвердиться в мысли, что я всегда буду рядом, | Et j'aurais pensé que de me voir tout risquer t'aurait convaincue que peu importe ce qui arrive, |
У него мало возможностей для тебя, чтобы утвердиться в артистах, в которых ты веришь, для того чтобы я мог использовать твое имя, чтобы помочь им выявиться. | C'est une petite opportunité pour toi de marquer de ton approbation les artistes auxquels tu crois, de sorte que je puisses utiliser ton nom pour les aider à s'exposer. |
Время,потраченное чтобы утвердиться в твоих глазах приблизится к тебе, или отдалиться от тебя. | Une vie passée à soit essayer de te prouver ma valeur, me rapprocher de toi ou m'éloigner de toi. |
Я искренне надеюсь, что это ему поможет утвердиться в собственной правоте. | Tu sais, j'espère que ça le rapprochera de sa vérité. |
Я пытаюсь утвердиться как подниматель культурного уровня Галфхевена. | J'essaye de m'établir en tant que créateur de goûts culturels de Gulfhaven. |