consolant, qui console
утешительный ответ — réponse consolante (или apaisante)
утешительное известие — nouvelle consolante
утешительный заезд спорт. — épreuve f de consolation
утешительный приз спорт. — prix m de consolation
УТЕШИТЕЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УТЕШИТЕЛЬНЫЙ фразы на русском языке | УТЕШИТЕЛЬНЫЙ фразы на французском языке |
её утешительный приз | le lot de consolation |
утешительный | consolation |
Утешительный | de consolation |
утешительный приз | lot de consolation |
утешительный приз | prix de consolation |
утешительный приз | un lot de consolation |
Утешительный приз | Un prix de consolation |
УТЕШИТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
УТЕШИТЕЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УТЕШИТЕЛЬНЫЙ предложения на русском языке | УТЕШИТЕЛЬНЫЙ предложения на французском языке |
А часы, полагаю, он тебе оставил как утешительный приз? | Et il t'a fait cadeau du gousset ? |
Но вот вам утешительный приз. | Voici votre prix de consolation. |
Повелитель, у меня для вас утешительный приз. | Overdog, j'ai un lot de consolation pour vous. |
Это более чем отличный утешительный приз. | C'est un bon prix de consolation. |
Но у меня для вас есть утешительный приз. | Mais je vous offre un lot de consolation. |
Не могу отделаться от чувства... что это утешительный приз за то, что он не пускает меня в свою жизнь. | Je supporte mal... l'idée d'un cadeau de consolation pour ne pas me laisser entrer dans sa vie. |
- Фейт выиграла потрясающую поездку в Англию... а я получила утешительный приз - тебя. | - Et Faith? - Elle a gagné son billet de retour et mon lot de consolation, c'est toi. |
- Утешительный приз. | Un prix de consolation ! |
Нет, нo и утешительный пpиз неплoх. | Non. Mais le prix de consolation était pas mal. |
Я пошлю тебе утешительный приз, который тебя заинтересует. | Je vous envoie un prix de consolation, qui vous intéressera. |
И потом ты послал ей бриллиантовые сережки, как утешительный приз. | Et ensuite vous lui avez envoyé une paire de boucles d'oreille en diamant comme lot de consolation. |
Хотя мне и льстит, что я стал объектом такого пристального внимания мы оба знаем, что я лишь утешительный приз. | Bien que je sois très flatté d'être l'objet de tant d'attentions, nous savons tous les deux que je ne suis que le prix de consolation. |
Навигационный спутник потерял его при переходе границы, но нам достался утешительный приз. | Le NavSat l'a perdu à la frontière, mais on a un lot de consolation. |
Как утешительный приз! | Comme prix de consolation ! |
Не очень утешительный ответ. | Pas très rassurant comme réponse. |
УТЕШИТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода