tranquilliser vt, calmer vt, apaiser vt; réduire vt au silence (заставить замолчать)
УТИХОМИРИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УТИХОМИРИТЬ фразы на русском языке | УТИХОМИРИТЬ фразы на французском языке |
чтобы утихомирить | pour apaiser |
чтобы утихомирить | pour faire taire |
УТИХОМИРИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УТИХОМИРИТЬ предложения на русском языке | УТИХОМИРИТЬ предложения на французском языке |
Мой спутник так смеялся, что мне с трудом удалось его утихомирить. | Roger riait si fort que j'avais honte. |
Дайте нам возможность утихомирить бегающие по спине мурашки. | on a encore la chair de poule! |
- Не можешь меня утихомирить? | - Si t'essayais de m'y forcer? |
Попробуй поймать что-нибудь по ТВ, чтобы их утихомирить. | Ça les calmera. |
Может быть, она в состоянии его утихомирить. | Peut-être qu'elle sera en mesure d'arrêter ça... bruit. |
Вот бы утихомирить ее эфиром. | Je lui donnerais bien de l'éther. |
Ты должен утихомирить своих людей. | Tenez vos hommes tranquilles. |
Мы твой козырь в кармане чтобы утихомирить Ангела. | Elle se sert de nous pour faire taire Angel. |
- Утихомирить от чего? | - A quel sujet? |
Да, мальчики баловались в машине, и я не могла утихомирить их. | Ouais, les garçons faisaient n'importe quoi dans la voiture et je n'arrivais pas à les faire tenir tranquilles. |
будет неправильно оставлять тебя председателем... если ты не в состоянии утихомирить своего пса. | Tu ne peux pas continuer à la présider si tu tiens pas tes hommes. |
Можем мы как-то утихомирить эту барышню? | Il y a des chances que la petite se tienne tranquille ? |
Не могу утихомирить малыша. | Je n'arrive pas à calmer ce petit gars. |
Потому что теперь нам придется принять меры, чтобы утихомирить твою дочь. | On va devoir prendre des mesures pour faire taire ta fille. |
- Можешь его утихомирить? | - On peut leur faire arrêter ce bruit ? |