fatiguer vt; excéder vt, éreinter vt, exténuer vt (привести в изнеможение); lasser vt, importuner vt (надоесть)
утомить глаза — se fatiguer les yeux
УТОМИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
утомить | épuiser |
утомить | fatiguer |
УТОМИТЬ - больше примеров перевода
УТОМИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Погоди, почему ты хочешь утомить их? | Attends, pourquoi je voudrais les fatiguer ? |
Как мое бритье может утомить его? | Je vois pas comment je vais pouvoir le fatiguer en le rasant. |
Похоже, я успела кое-кого утомить. | J'ennuie déjà quelqu'un. |
Но сначала нужно утомить его. | Il faut d'abord l'épuiser. |
Ты успел утомить меня. | Tu me rases à en mourir. |
Тебя надо утомить, прежде чем начнешь отдыхать | Il va falloir te fatiguer avant que tu ne te reposes. |
Утомить? | - Me fatiguer ? |
Собираешься утомить меня греблей, а на полпути выбросить за борт? | Ou t'ont-ils envoyé pour me jeter à l'eau ? |
Поэтому можно утомить противника даже исполненного сил. | Si l'ennemi est à l'aise, il l'épuise. |
Ну и ну! Ты пытаешься найти способ меня утомить? | Tu cherches de nouvelles façons de m'épuiser ? |
Хочешь утомить его до смерти | Tu vas le replonger dans l'au-delà |
Бретт может утомить тебя. | Brett risque de t'épuiser. |
Ни одно из них не звучит как оружие, разве что они хотят утомить нас до смерти. | Aucun des deux ne sonne comme une arme à moins qu'ils ne prévoient de nous ennuyer à en mourir. |
А то моя семья может утомить. | Je sais que ma famille n'est pas évidente. |