с.
matin m; matinée f (утреняя пора)
в девять часов утра — à neuf heures du matin
под утро — au petit matin
по утрам — tous les matins; le matin
долго спать по утрам — faire la grasse matinée
в одно прекрасное утро разг. — un beau matin
на следующее утро — le lendemain matin
с добрым утром!, доброе утро! — bonjour!
••
утро вечера мудренее погов. — прибл. la nuit porte conseil
УТРО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ƒоброе утро, ƒеон | Bonjour, Deon |
ƒоброе утро, доктор | Bonjour docteur |
А каждое утро | chaque matin |
А на следующее утро | Et le lendemain matin |
алиби на вчерашнее утро | alibi pour hier matin |
алиби на вчерашнее утро | d'alibi pour hier matin |
был все утро | étais-tu toute la matinée |
было тяжелое утро | eu une dure matinée |
в зеркало каждое утро | dans la glace tous les matins |
В одно прекрасное утро | One of these mornings |
в рождественское утро | le matin de Noël |
в рождественское утро | matin de Noël |
в субботнее утро | samedi matin |
в субботнее утро | un samedi matin |
в суде все утро | au tribunal toute la matinée |
УТРО - больше примеров перевода
УТРО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И каждое утро, ровно в десять страшно учёные учителя хмурились на маленькую Гвен. | Et tous les matins à dix heures précises. Les professeurs de Grim Wisdom fronçaient les sourcils en voyant Gwen. |
Утро... | Au matin... |
"Вставай каждое утро так же рано, сынок, и ты скоро попадешь в президенты... или в ночные сторожа." | "continue à venir toujours plus tôt, fils, et tu finiras president... ou veilleur de nuit". |
Вы за это утро всё ещё не разнесли почту. | Vous n'avez pas encore laissé de courrier ce matin. |
- Доброе утро, мистер Венизелос. | - Bonjour, M. Venizelos. |
- Доброе утро. - Хорошо спала? | - Bien dormi? |
Доброе утро. Номер барона фон Гайгерна не отвечает. | La chambre du baron von Geigern ne répond pas. |
Доброе утро. Девять тридцать, доктор Оттерншлаг. | 9 h 30, Dr Otternschlag. |
Доброе утро. Кто звонит мадам Грушинской? | Qui demande Mme Grusinskaya? |
Алло? Да, Пименов. Доброе утро. | Pimenov! |
Пименов. Прекрасное утро. | Quelle belle matinée! |
Яркое платье. Такое утро. | Il fait soleil! |
Нет, ничего. Доброе утро. | Je veux seulement te dire bonjour... |
- Доброе утро. Покажите руки. Перевернуть. | Montrez vos mains. |
Я провела все утро, размышляя, что мы живем в современном мире, где нет места старомодным женам. | J'ai passé la matinée à réfléchir au fait qu'on vit à une époque moderne, et que les épouses vieux jeu n'y ont pas leur place. |