ВЗБУНТОВАТЬ ← |
→ ВЗБУЧКА |
ВЗБУНТОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
взбунтоваться | rebeller |
взбунтоваться | révolter |
взбунтоваться | se révolter |
ВЗБУНТОВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ВЗБУНТОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Взбунтоваться, служа, лучше, чем потворствовать богохульным планам. | Obéir en me révoltant. Pire, vous aider à réaliser ce dessein impie ! |
Рабыня решила взбунтоваться. | L'esclave decida de se revolter. |
Если бы я смогла заставить его взбунтоваться против адъютанта. | Si je pouvais le retourner contre le capitaine... |
Но этого недостаточно, чтобы взбунтоваться. | Mais cela ne suffit pas pour se révolter. |
Если рабочие шахты "Тхэсон" увидят интервью, они могут взбунтоваться снова. | Quand les ouvriers de la mine vont entendre ça, ils auront encore plus de rancune envers nous. |
Другими словами, крестьяне могут взбунтоваться. | En d'autres termes, les paysans pourraient se révolter. |
- Они могут взбунтоваться. - Пусть бунтуют. | - Ça pourrait enflammer les autres. |
Я понимаю, что тебе хочется взбунтоваться против родителей, но твоё место здесь. | Je sais que tu veux te rebeller contre tes parents, mais tu appartiens à ici. |
Ты сама предлагала взбунтоваться против того человека. Да, я оставила ту записку, но как бы сказать? .. | Ne m'avez-vous pas dit de me rebeller devant cette personne ? mais je suis en quelque sorte dans le pétrin. mais ne pourriez-vous pas me le vendre ? |
Я думаю, что это последний попытка взбунтоваться, перед тем как он уедет. | Je suppose que c'est son dernier acte de rebellion avant qu'il parte. |
Демон хочет взбунтоваться. | Le démon veut montrer ses griffes. |
Не хотелось хоть раз взбунтоваться? Сказать своё слово? Назло огромной безличной корпорации? | Je veux dire n'avez vous jamais voulu juste une fois agir pour vous-même et dire non à la grande Compagnie. |
С другой стороны, страх соответствовать успеху старших братьев заставил тебя взбунтоваться против обычного успеха. | D'autre part, vos craintes de vivre jusqu'à au succès de vos aînés vous causer de se rebeller et rejeter le succès grand public. |
Он заковал в цепи тех, кто, на его взгляд, мог взбунтоваться. | Il a enchaîné ceux qu'il soupçonnait de vouloir se révolter. |