с.
oreille f
наружное ухо — oreille externe
среднее ухо — oreille moyenne
воспаление уха — otite f
поводить ушами (о лошади) — chauvir des oreilles
отодрать за уши — frotter les oreilles à qn
заткнуть уши — se boucher les oreilles
дать в ухо, по уху разг. — flanquer une gifle
••
имеющие уши да слышат разг. — à bon entendeur salut
быть тугим на ухо — avoir l'oreille dure
говорить на ухо — parler à l'oreille
держать ухо востро разг. — прибл. tendre l'oreille, se tenir sur le qui-vive, être sur ses gardes
слушать краем уха разг. — n'écouter que d'une oreille
он и ухом не ведёт разг. — прибл. il s'en moque (или s'en soucie) comme d'une guigne
навострить уши — dresser l'oreille
и у стен есть уши — les murs ont les oreilles
уши вянут разг. — ça vrille les oreilles
развесить уши разг. ирон. — être tout oreilles
ушами хлопать разг. неодобр. — ne rien piger
прокричать, прожужжать все уши кому-либо разг. — rompre (или rebattre) les oreilles à qn
дойти до чьих-либо ушей — parvenir aux oreilles de qn
быть по уши в долгах разг. — être criblé de dettes
влюбиться по уши разг. — être éperdument amoureux, être amoureux fou
пропустить мимо ушей разг. — ne pas faire attention à...; faire la sourde oreille (нарочно)
УХО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УХО фразы на русском языке | УХО фразы на французском языке |
болит ухо | une otite |
будешь держать ухо | tu gardes tes oreilles |
будешь держать ухо востро | tu gardes tes oreilles ouvertes |
в его ухо | dans son oreille |
в одно ухо | d'une oreille |
в одно ухо | par une oreille |
в одно ухо | une oreille et |
в одно ухо и | par une oreille et |
в ухо | à l'oreille |
в ухо | dans l'oreille |
в ухо | l'oreille |
в ухо, член в ухо | dans l'oreille |
вам на ухо | à l'oreille |
вам на ухо | l'oreille |
Ван Гог отрезал себе ухо | Van Gogh s'est coupé l'oreille |
УХО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УХО предложения на русском языке | УХО предложения на французском языке |
Если я напою копу в ухо половину того, что знаю о тебе... | Si je glisse à l'oreille d'un flic ce que je sais sur toi... |
Сначала, мы должны приложить ухо к земле. | Nous devons commencer par être vigilants. |
Четыре часа назад я слышал как твой изменщик Ромео шептал нежности в ухо Конни Алленбери. | Il y a moins de quatre heures, ton infidèle Roméo susurrait des mots doux à l'oreille de Connie Allenbury. |
Я держу ухо востро, знаете ли. | J'entends ce qu'on dit. |
- И сова мне в ухо всю ночь ухала. | - Un hibou qui hululait... |
- Что-нибудь может попасть тебе в ухо. - Эмми, Анна говорит, нам телеграмма. | Nous avons reçu un télégramme, Emmy. |
Джо, держи ухо востро. | Ouvre l'oeil, Joe. |
Совсем маленько, наполнить куриное ухо? | Je peux en avoir juste un ? |
Он схватил его ухо! | Tiens-le bien ! |
- В тот день Джордж спас брату жизнь. Но сильно застудил левое ухо и перестал им слышать. | George a sauvé la vie de son frère ce jour-là, mais il a attrapé un mauvais rhume qui a infecté son oreille gauche- |
- У меня болит ухо. | C'est ma mauvaise oreille. |
Если бы не ухо. | Mauvaise ouïe. |
- Скажи в это ухо. | Parle-moi dans cette oreille. |
Но все напрасно,мне медведь на ухо наступил. Подаю Вам левую руку,руку сердца. - Желаю Вам здравствовать. | Un danseur mondain a voulu m'apprendre le tango, mais j'avais pas de disposition. |
Ботинки на платформе. Рваное ухо. Накладные волосы. | L'oreille en chou-fleur, un postiche brun. |