м.
1) (земли) terrain m; lotissement m, lot m de terrain; parcelle f de terrain (мелкий)
дробить (или делить) на участки — parceller vt; lotir vt
лесной участок — parterre m de coupe
приусадебный участок — enclos m, potager m individuel
2) (административный) arrondissement m
избирательный участок — bureau m de vote, section électorale, permanence f
участок дороги ж.-д. — section f
3) воен. secteur m
участок обороны полка — sous-secteur m
4) (область, сфера) sphère f, secteur m
участок работы — sphère de travail
5) (часть, кусок) endroit m
поражённый участок (кожи) — endroit affecté
6) (полицейский) уст. quart m (или poste m) de police; commissariat m de police
УЧАСТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
12-й участок | 12e district |
12-й участок | 12ème commissariat |
15 участок | 15ème division |
15 участок | la 15ème division |
15-й участок | 15e division |
27 участок | 27ème division |
27-й участок | la 27ème |
30 участок | district 30 |
32-33, участок | 32 '33 ', ouest |
32-33, участок | 32 '33 ', ouest 116 |
48 участок | terrain 48 |
а потом мы попали на скользкий участок | et puis nous avons dérapé et nous |
в 27-й участок | à la 27ème |
в другой участок | dans un autre commissariat |
в мой участок | dans mon commissariat |
УЧАСТОК - больше примеров перевода
УЧАСТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете. | Une famille qui peut vous aider à acquérir la surface industrielle que vous recherchez. |
- Какое? Возможно джентльмен, который купил участок, знает что-то об этом. | Le monsieur qui a acheté le lot sait peut-être quelque chose. |
Освободите участок, служащие бастуют. | Prenez un taxi. Ne le prenez pas mal. |
- Для официального опознания. Проедем в участок. | C'est seulement l'affaire de quelques minutes. |
Мы только что проехали участок. | Ce n'était pas le poste de police ? |
Мы едем в другой участок. | On ne va pas à ce commissariat de police. |
Где ближайший полицейский участок? | Où se trouve le commissariat le plus proche ? |
Скажи этому пройдохе, чтобы он заткнулся иначе вы все сейчас отправитесь в участок. | La ferme, ou je vous traîne au tribunal. |
Запросто может перевести меня на участок в Гарлем. | En moins de deux, je me retrouve à Harlem. |
Сто шестой, тридцать пятый участок. | 106, 35e circonscription. Vous avez son pedigree ? |
Мы должны Вас сейчас же доставить в полицейский участок. | - Nous devons vous conduire immédiatement à la préfecture. |
Мой дед занял этот участок семьдесят лет назад. | Mon Granpa' a pris cette terre, il y a 70 ans. |
Пошёл в участок! | Viens au QG. C'est ma boutique. |
Пошёл в участок. | Tu vas me suivre. |
27-ой участок? | Au commissariat du 27e ? |