faire vt; commettre vt (совершить)
учинить скандал — faire de l'esclandre
учинить расправу над кем-либо — faire justice de qn
УЧИНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УЧИНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не тратьте время, пытаясь учинить мне перекрестный допрос. | mais n'essayez pas de me faire parler. |
Всякий, кто может учинить такое с лыжами не должен отправляться в лес один. | Celle qui fait ça à ses skis ne devrait pas se balader seule dans les bois. |
Только попробуй что-нибудь учинить. | Si vous tentez un coup tordu, vous aurez des ennuis. |
Я желал бы знать, что за скандал вы пытаетесь учинить в моём доме. | Quelle dispute cherchez-vous ? |
Без доказательств они не могут учинить вам допрос. | Sans preuves, ils ne peuvent pas vous interroger. |
Ты забыл, что мы должны учинить допрос сыну Моэсгора? После Вас, г-н цензор. | T'as oublié qu'on doit faire l'oral du fils de Moesgaard ? |
Кто знает, что этот придурок может учинить? | Qui sait ce que cet enculé va faire ? |
Естественно, все стали выяснять кто же мог учинить подобное безобразие. | Naturellement, tout le monde se demanda qui pouvait être responsable d'un tel carnage... |
Он совпадает с желанием учинить погромы. | - Ça marche si tu veux faire un pogrom. |
Было бы глупо пытаться учинить насилие. | Toute tentative serait stupide. |
Успел и короля высмеять, и с бесами драку учинить. Ещё и вдову похитил! | Vous osez ridiculiser Ie roi, et vous battez avec Ies gobelins et vous enlevez une veuve ! |
Вы и понятия не имеете сколько разрушений я могу учинить и есть лишь один способ меня остановить. | Vous n'avez pas idée du désordre que je peux causer ou de comment m'arrêter. |
Он хотел учинить что-то подобное, но только по-масштабнее и он спросил меня, сможет ли моя организация ему помочь. | Il parlait de faire un truc comme ça mais il voulait frapper fort, il m'a demandé si mon groupe pouvait l'aider. |
Они могут учинить там препятствия для бизнеса судьи. | Ils pourraient mettre des bâtons dans les affaires du juge ici. |
Хочешь учинить разгром? | Vous voulez faire une scène ? |