УШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Моя фуражка великовата, тебе надо ее ушить. | Il faut la resserrer, elle m'est un peu grande. |
Скорее всего, придётся ушить. | Il aura besoin de retouches. |
Я хотела его надеть сегодня, но оно мне велико в груди, его надо ушить. | Oui ! Je voulais la mettre ce soir, mais il fallait la retoucher. |
# Мою куртку нужно обрезать и ушить по мне | My jacket's gonna be cut slim and check |
Вы можете закончить те брюки, что я просил ушить на прошлой неделе. | Vous pourriez finir mon pantalon. |
300 долларов только для того, чтобы ушить его? | C'est 300 dollars juste pour reprendre le buste ? |
Если вы хотите ушить платье, это займёт около недели. | il faudra attendre une semaine. |
И чуть-чуть ушить воротничок сзади. | N'oublie pas, juste six millimètres au centre du col. |
Разумеется, пришлось его немного ушить. | Bien sûr, j'ai dû le raccourcir un peu. |
Мне пришлось ушить его немного на бедрах, но... выглядит лучше на мне, ты так не думаешь? | J'ai dû la rétrécir un peu au niveau des hanches. mais... elle me va mieux, non ? |
Простите, вы не могли бы чуть ушить его вот тут, на талии? – Ах! | Oui, mais vous pourriez pas l'ajuster un peu à l'arrière ? |
Его надо ушить! | Oui. C'est beaucoup trop large. |
- Смотри, хочу ушить здесь ... но иголкой слишком твердо... | Pour quoi faire ? Écoute-moi... A chaque fois que j'enfonce l'aiguille... |
Понадобился блокада нерва, ушить рану и поставить дренаж, так кто получит лидокаин? | J'ai également un blocage des nerfs, une plaie à fermer, un abcès à drainer, la lidocaïne est pour qui ? |
Ну, кто угодно может ушить разрыв мочевого пузыря. | N'importe qui pourrait réparer une rupture de la vessie. |