de fait, au fait, en fait, pratiquement, virtuellement; effectivement, en réalité
работа фактически уже закончена — le travail est pratiquement déjà terminé
ФАКТ ← |
→ ФАКТИЧЕСКИЙ |
ФАКТИЧЕСКИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ФАКТИЧЕСКИ фразы на русском языке | ФАКТИЧЕСКИ фразы на французском языке |
был фактически | était en fait |
вас фактически есть все | as tout ce |
вас фактически есть все как | as tout ce qu |
вас фактически есть все как у | as tout ce qu'une |
Вирджиния фактически эвакуирована | Virginie a bien été évacué |
второе убийство. Фактически | 2e scène de crime |
Древние фактически | les Anciens |
И фактически | Et en fait |
на второе убийство. Фактически | sur la 2e scène de crime |
он фактически подписался под | il a signé |
она фактически | c'est presque une |
она фактически луддит | c'est presque une luddiste |
она фактически луддит | c'est presque une luddiste (anti-technologie |
Пока я сам, казалось, фактически | semblait que j'étais moi-même |
Пока я сам, казалось, фактически | semblait que j'étais moi-même ce |
ФАКТИЧЕСКИ - больше примеров перевода
ФАКТИЧЕСКИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ФАКТИЧЕСКИ предложения на русском языке | ФАКТИЧЕСКИ предложения на французском языке |
Фактически, он просил меня о помощи, а я отказал ему, потому что, откровенно говоря, я... | et j'ai refusé. |
Как будто ее фактически приподняли и унесли. | C'est comme cela a été presque ramassé et ont disparu. |
Фактически, она единственная, кто платит за проживание. Она споет для вас... | Elle va chanter pour vous et moi. |
Фактически всего один драматург получал столько же - Бернард Шоу. | Le seul dramaturge qui touche 15% est George Bernard Shaw. |
Дюк, деньги фактически уже в твоих штанах. | Duke, l'argent est quasi déjà dans tes poches. |
- Я, фактически, национальная фигура. | - Je suis connue partout! |
Фактически, мы больше чем друзья, мы... мы практически помолвлены. | En fait, nous sommes plus que des amis, nous sommes ... Nous sommes pratiquement engagés. |
Фактически, ты ничего не знаешь. | Tu ne sais pas bien. |
ќн фактически набросилс€ на мен€. | Il m'est pratiquement rentré dedans. |
"ретье, свидетели, мистер √рэм –оджерс, мистер "омас эллахан, мистер и миссис ѕол Ћукаш фактически увидели сделанный выстрел. | Trois : Des témoins, M.. Graham Rogers, M.. |
Формально я была бы его женой, а фактически — сестрой. | Je serais son épouse pour la forme mais sa sœur dans les faits. |
-Фактически говоря, именно так. | - En effet. - Pourquoi ? |
Вы утверждаете, что рычаг находился в положении "вперёд" в то время как, фактически, он находился в положении "назад". Теперь я спрошу ваше мнение, этот рычаг мог сместиться в другое положение при такой тряске автомобиля? | Avec I'engrenage en marche arrière, la commande a-t-elle pu passer en marche arrière au cours de la chute? |
Я обвиняла его, потому что я знала, что у Вас фактически нет ничего против него. | Je l'ai accusé parce que je savais que vous n'aviez rien sur lui. |
Фактически, наши отношения испортились настолько, что к моменту,... когда он отправился в Корею, мы начали думать о том, что бы разойтись. | En fait, les choses allaient si mal entre nous, qu'avant son départ pour la Corée, nous pensions nous séparer. |
ФАКТИЧЕСКИ - больше примеров перевода