ФАМИЛЬЯРНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ФАМИЛЬЯРНО фразы на русском языке | ФАМИЛЬЯРНО фразы на французском языке |
слишком фамильярно | trop familier |
фамильярно | familier |
фамильярно для | familier pour |
ФАМИЛЬЯРНО - больше примеров перевода
ФАМИЛЬЯРНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ФАМИЛЬЯРНО предложения на русском языке | ФАМИЛЬЯРНО предложения на французском языке |
Но это было немного фамильярно, и я должна была както отреагировать. | C'est cet autre geste que j'ai voulu refuser. |
Не слишком ли фамильярно по отношению к полицейскому? | Trop familier pour un policier, non ? |
Идет? Министр, эта женщина не должна обращаться к Вам фамильярно. | Cette femme ne doit pas vous parler sur un ton aussi familier. |
Ни в коем случае не относиться к гостям фамильярно. | Ne fréquentez jamais les passagers en dehors des heures de bal. |
Не обращайтесь ко мне столь фамильярно, мадам. | Ne vous adressez pas à moi de façon si familière. |
Это было слишком фамильярно? | C'était trop familier ? |
Поцелуй в щеку - слишком фамильярно. Рукопожатие - слишком формально. | Un bisou sur la joue fait trop familier, se serrer la main fait trop formel... |
Слишком фамильярно. | Trop familier. |
Довольно фамильярно для женатого мужчины. | C'est un contact familier pour un homme marié. |
Стал обвинять меня в том... что я веду себя слишком фамильярно с некоторыми студентками. | M'accusant pour commencer d'être... trop familier avec certaines étudiantes |
Это очень фамильярно для того человека который не так-то часто обращается к нему. | C'est carrément trop familier pour quelqu'un qui ne lui parle jamais. |
Ты выглядишь фамильярно | Vous me faites penser à quelqu'un. |
Это слишком фамильярно? | Ça fait un peu trop jeune ? |
Он повел себя фамильярно? | Il a pris des libertés avec vous ? |
ФАМИЛЬЯРНО - больше примеров перевода