ВЗВОЛНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЗВОЛНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может ли журналиста без послужного списка взволновать сюжет про разборки наркокартелей на фешенебельных улицах нашего города? | Le journaliste intègre s'intéresse-t-il à l'offensive des dealers dans les quartiers chics ? Je vais vous pondre une grosse merde. |
Кэрол пытается взволновать меня по поводу старого кавалера. | Carol vante les mérites d'un ex. |
Я не собираюсь говорить тебе что-то, что могло бы взволновать тебя. | Je ne vais pas te dire quelque chose qui pourrait t'inquiéter. |
Но порой бывают оскорбления, которые могут нас взволновать. | Certes, ..mais certaines insultes mettent en émoi. |
Простите, сударыня, что я не владею искусством "взволновать" вас. | Pardonnez-moi madame, ..si je n'ai pas l'art de vous mettre en émoi. |
И рукою этак случайно задеть, чтобы взволновать прикосновением. | Et vos mains se frôleront par accident, pour que ce contact excite. |
Как у скаковых лошадей, они часто приводят ничтожного коня... чтобы взбесить кобылу и взволновать её. | Pour les chevaux, ils emmènent souvent un cheval médiocre pour exciter la jument. |
Нужно затронуть, взволновать, потрясти... | Toucher, émouvoir, bouleverser... |
Я не думал, что что-то может взволновать меня здесь, но это... | Je ne pensais pas que beaucoup de choses puissent me toucher, mais cela en fait parti. |
Ее ничто не могло взволновать | Tu vois, rien ne la génait |
Но теперь ты сольная певица "Хайвэй 65", ты и я можем пойти и получить немного пользы из этой ситуации, пожать руки этим пиджакам и взволновать их - лейблом "Хайвэй 65". -Хорошо. | Mais maintenant que tu es la seule artiste de Highway 65, nous pouvons y aller et profiter de la situation, serrer la main à des gens en costard et faire en sorte qu'ils s'intéressent à Highway 65. |
Смотри-ка, ты пытаешься меня взволновать | Tu vois, maintenant tu essayes de me faire peur. |
- Меня это должно взволновать? | - C'est censé me faire peur ? |
Сегодня я расстаюсь с Шоном и не хочу выглядеть слишком хорошо, взволновать его или возбудить, а потом бросить будет жестоко. | Je vais rompre avec Sean aujourd'hui et je ne veux pas avoir l'air trop Bien ! Le chauffer et le troubler puis le larguer serait cruel. |
Не хочу взволновать тебя, но лично она встречается лишь с теми, с кем хочет подписать контракт. | Bon je ne veux pas te rendre nerveuse, mais elle rencontre seulement les artistes qu'elle veut embaucher. |