с.
escrime f; escrime au sabre (на эспадронах); escrime au fleuret (на рапирах)
учитель фехтования — maître m d'armes
ФЕХТОВАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ФЕХТОВАНИЕ фразы на русском языке | ФЕХТОВАНИЕ фразы на французском языке |
на фехтование | de l'escrime |
Фехтование | Escrime |
Фехтование | L'escrime |
фехтование | pour me battre |
фехтование, это | battre. C'est |
фехтование, это | me battre. C'est |
фехтование, это | pour me battre. C'est |
фехтование, это танец | battre. C'est la danse |
фехтование, это танец | me battre. C'est la danse |
Это не фехтование | Ce n'est pas pour me battre |
Это явно не фехтование | On ne se bat pas comme |
Это явно не фехтование | On ne se bat pas comme ça |
явно не фехтование | ne se bat pas comme |
явно не фехтование | ne se bat pas comme ça |
ФЕХТОВАНИЕ - больше примеров перевода
ФЕХТОВАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ФЕХТОВАНИЕ предложения на русском языке | ФЕХТОВАНИЕ предложения на французском языке |
Профессиональный дуэлянт. Я знаю фехтование, сударыня. | Je suis moi-même une bonne lame ! |
Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку. | L'escrime tonifie les muscles, développe la vue, améliore la posture. |
Но тебе не следует путать фехтование с операцией аппендицита. | Ne confonds pas duel à l'épée et opération de l'appendicite ! |
Фехтование, борьба, пытки, месть великаны, монстры, погони, побеги. | Bagarres, duels, torture, vengeance, Géants, monstres, poursuites, évasions... |
Фехтование вместо кендо. | Escrime, pas kendo. |
Фехтование стало страстью моего отца! | L'escrime devint la passion de mon père. |
Я этого не замечала. Ты красиво пишешь. Каллиграфия очень похожа на фехтование. | Votre calligraphie doit égaler votre don pour l'escrime. |
Если ты столько же времени потратишь на фехтование, сколько на шутки... то станешь фехтовать не хуже магистра Йоды. | Si tu pratiquais le sabre comme tu raisonnes, tu rivaliserais avec maître Yoda. |
- Пойдёшь на фехтование? | Tu viens à l'escrime ? |
-Я не хочу ходить на фехтование | Je ne veux plus faire de I'escrime. Comment? |
Фехтование, которому учат в додзё, в реальном мире бесполезно. | Je veux montrer à Shinbo que ce qu'on apprend au dôjô est inutile en réalité. |
Когда нет войн, они знают, что фехтование бесполезно для карьеры. | Ceci est l'accomplissement du samouraï. C'est la seule voie du samouraï. |
Фехтование на рапирах. | Au fleuret. |
- Фехтование... | - L'escrime. |
Величайшую звезду в истории телевидения в одном из невоообразимых соревнованиях - поедание хот-догов... фехтование... шитье игра на скрипке... | Concours de hot-dogs. Escrime. Couture. |
ФЕХТОВАНИЕ - больше примеров перевода