1) respirer vi
тяжело вздохнуть — pousser un soupir
2) (передохнуть) разг. souffler vi; respirer vi
вздохнуть некогда — ne pas avoir le temps de souffler
3) (с горя и т.п.) soupirer vi, pousser un soupir
••
вздохнуть свободно — pousser un soupir de soulagement
ВЗДОХ ← |
→ ВЗДРАГИВАНИЕ |
ВЗДОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вздохнуть | que tu respires |
вздохнуть | respirer |
вздохнуть и | respirer et |
вздохнуть не | même que tu respires |
вздохнуть не | tu respires |
вздохнуть не успеешь | avant même que tu respires |
вздохнуть не успеешь | tu respires |
вздохнуть с облегчением | suis soulagé |
времени вздохнуть | le temps de respirer |
ей вздохнуть | la respirer |
не могу вздохнуть | peux pas respirer |
твой шаг, вздохнуть не успеешь | tes mouvements avant même que tu respires |
шаг, вздохнуть не успеешь | mouvements avant même que tu respires |
ВЗДОХНУТЬ - больше примеров перевода
ВЗДОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?" | "laisser passer un peu son souffle, et desserre lentement la vis pour qu'elle admette ses péchés." |
Вдоль линии фронта гробовая тишина... в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть... | Dans les tranchées, des hommes s'accroupissent, épaule contre épaule, osant à peine respirer. |
Бывают в жизни моменты, когда человеку нужно вздохнуть и увидеть море! | Il y a des moments dans la vie où un homme a besoin de respirer et de voir la mer! |
Наверное, теперь я смогу вздохнуть спокойно. | J'aurais dû réfléchir davantage. |
У нас не было времени даже вздохнуть. | Ils m'ont même pas laissé respirer. |
но у меня нет времени вздохнуть. | mais je n'ai pas le temps de respirer. |
Не успеешь вздохнуть, а тебе уже указывают, как надо вести заседание. | Ils sont à peine arrivés chez nous qu'ils nous disent ce qu'on doit faire. |
Я не могу вздохнуть без того, чтобы не думать о том, как я обнимаю тебя. | La vie m'essouffle... sans toi dans mon coeur. |
Самое время вздохнуть. | je vais pousser un soupir. |
Ни присесть, ни вздохнуть, | "Jour et nuit il la prêche |
[Стивен с широко открытым ртом отчаянно пытается вздохнуть] | La bouche de Steven est grande ouverte tandis qu'il essaie désespérément de respirer. |
Дайте вздохнуть. Дайте свежего воздуха! | J'ai besoin d'air. |
Дайте друг другу вздохнуть. | Prenez le temps de respirer. |
Эйко боится вздохнуть, чтобы не оскорбить тебя. | Eiko a peur de respirer, de crainte de vous offenser. |
Можно вздохнуть свободно. | On va enfin respirer. |