ФОНДОВЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ФОНДОВЫЙ фразы на русском языке | ФОНДОВЫЙ фразы на французском языке |
фондовый | boursier |
Фондовый рынок | La Bourse |
Фондовый рынок | Le marché boursier |
фондовый рынок | marché boursier |
ФОНДОВЫЙ - больше примеров перевода
ФОНДОВЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ФОНДОВЫЙ предложения на русском языке | ФОНДОВЫЙ предложения на французском языке |
А также я не перестаю надеяться, что быть может фондовый рынок резко пойдет вверх и мы сможем съездить в Париж. | Mais je rêve que la Bourse monte en flèche et que nous puissions aller à Paris. |
ќни обрушат фондовый рынок и используют это как прикрытие дл€ сокращени€ количества денег. | Le crash du marché boursier et l'utiliser comme un écran de fumée tout en contractant la masse monétaire. |
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела€ депресси€, люди потер€ют свою работу. Ќалоги повыс€тс€, все это благодар€ соглашени€м NAFTA и др. —редний класс в опасности. | Mais si elles décident de provoquer un plantage ou à la dépression par une augmentation incessante des impôts et la perte de centaines de milliers d'emplois sont envoyés à l'étranger, merci aux accords commerciaux tels que le GATT ou l'ALENA |
Фондовый опцион для этого года выглядит вполне-- | Les droits de souscription sont plutôt... |
- Барб - наш фондовый гуру. | Notre maître en Bourse. |
Точнее – небольшой фондовый опцион... | Des stock-options, plus précisément. |
Ты знаешь на сколько вверх поднялся фондовый рынок? | Et vous savez de combien la bourse a progressé? De 150%. |
Они давят на моего риэлтора! Фондовый рынок вырос, | Ils mettent la pression aux agents immobiliers pour augmenter le marché boursier. |
"Давайте у нас будут личные сберегательные счета. Не дай Бог, люди смогут инвестировать свои деньги." Топорная фабрика Джоша Лаймана скажет, что я пытаюсь превратить социальное обеспечение в фондовый рынок бинго. | "Aidons les complémentaires privées en espérant que les gens aient de quoi investir." Lyman et son gang de démolisseurs dira que je veux convertir le régime en loto des marchés financiers. |
Не я обвалила их фондовый рынок. | Je ne suis pas la cause de la crise là bas. |
Первым накроется фондовый рынок. | En premier, le marché des stocks disparaîtra. |
После вытряхивания триллионов из американского народа при восстановлении прав собственности на свои дома, разорения его в случае заболевания, убеждения его инвестировать свои накопления и пенсии в казино, известное как фондовый рынок, богатые решили совершить еще один последний грабеж, | Après avoir escamoté des milliards en volant leurs maisons aux gens, en les ruinant en frais médicaux et en les incitant à investir leur épargne-retraite dans ce casino qu'on appelle la Bourse, les riches montèrent un dernier casse. |
- (гремит гром) - Фондовый рынок упадет еще больше, что повлечет сокращение величины вашего пенсионного счета. | La Bourse continuerait à chuter, dévaluant encore votre épargne-retraite. |
Для этого надо знать, что такое фондовый опцион. | Il faut savoir ce qu'est une stock option. |
Мать - Тереза, она фондовый управляющий в Келлер Стантон. | La mère est directrice financière chez Keller Stanton. |
ФОНДОВЫЙ - больше примеров перевода