м.
jet m d'eau; fontaine f (водоём)
нефтяной фонтан — jet de pétrole
фонтаны — les grandes eaux
••
фонтан красноречия — débordement m d'éloquence
не фонтан разг. шутл. — pas chic
ФОНТАН контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ФОНТАН фразы на русском языке | ФОНТАН фразы на французском языке |
в фонтан | dans la fontaine |
В фонтан | Dans une fontaine |
в этот фонтан | dans cette fontaine |
есть фонтан | une fontaine |
Золотой фонтан | Gold Splash |
мадам Фонтан | Mme Walace |
на фонтан | une fontaine |
нашел фонтан | trouvé la fontaine |
нашел фонтан молодости | trouvé la fontaine de jouvence |
Не фонтан | C'est pas bien |
питьевой фонтан | fontaine |
увидеть Фонтан | voir la Fontana |
увидеть Фонтан ди | voir la Fontana di |
увидеть Фонтан ди Треви | voir la Fontana di Trevi |
фонтан | fontaine |
ФОНТАН - больше примеров перевода
ФОНТАН контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ФОНТАН предложения на русском языке | ФОНТАН предложения на французском языке |
Там есть питьевой фонтан в углу. | Tu as de l'eau par là. |
Кончится вода - он разобьёт гору, как Моисей, и забьёт фонтан! | Tel Mo¨¨se, il lui suffit de frapper un rocher pour faire couler l'eau. |
2 дня назад я, посмеиваясь, сказал, что ты сотворишь чудо: расколешь скалу, и из неё ударит фонтан воды или шампанского. | L'autre fois, je me moquais de toi. Tu devais accomplir un miracle. Faire sortir de l'eau ou du champagne d'une pierre. |
Нас ожидает фонтан любезностей в адрес друг друга. | La conversation sera courtoise... |
Это у него фонтан достигает невиданной высоты? | A-t-elle un drôle de jet ? Continu, plutôt rapide et élevé ? |
Я пришел, потому что у тебя "фонтан открылся"! | T'es venu parce qu'on t'a viré ! |
Теперь новый фонтан и новая Тирза. | Nouvelle fontaine, nouvelle Tirzah. |
Фонтан дивной красоты. | J'ai vu une merveilleuse fontaine... |
Из меня словно фонтан бьёт. | Ça coule tout seul. |
Слова польются из него как фонтан из кита. | Je vais lui extirper les mots comme la graisse d'une baleine. |
Я вернулся в Париж, оставив Кумико вопросник, на всякий случай, как бросают три монеты в фонтан. | Je suis rentré à Paris, laissant à Kumiko un questionnaire, à tout hasard, comme on jette trois pièces dans une fontaine. |
-Не фонтан, да? | - C'est pas grand chose. |
Дайте ей выпить чего-нибудь, чтобы она заткнула свой фонтан. | Donne-lui à boire qu'elle se la ferme. |
Фонтан! | Une bombe! |
Фонтан и все остальное. | Vous avez même une fontaine. |
ФОНТАН - больше примеров перевода