ХАМИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ХАМИТЬ фразы на русском языке | ХАМИТЬ фразы на французском языке |
ХАМИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ХАМИТЬ предложения на русском языке | ХАМИТЬ предложения на французском языке |
Не позволяй им хамить тебе. | Ne te laisse pas faire. |
Чтобы так хамить, нужно чувствовать себя в полной безопасности. | Elle doit se croire à l'abri pour être aussi insultante. |
А этот Бигелоу наглец. Пытался хамить Честеру. | Il voulait jouer au dur avec Chester. |
Отучайтесь хамить. | Ça vous apprendra à être poli. |
Может, вы и не знаете, где мой сын, но вы не вправе нам хамить! | Vous savez peut-être rien mais ne nous traîtez pas comme ça! |
Поэтому я не смогу быть слугой. Я буду хамить. | Aussi, je ne pourrais être femme de ménage. |
Пошел ты. - Хамить-то зачем? | Sois pas si vulgos. |
Камуи так хамить нельзя! | Tu ne peux pas emmener Kamui ! |
Хамить сюда пришел? | Nous avons une réputation à défendre ! |
Нечего бьло хамить нашей девочке. | Il fait ça depuis un bon moment. Je vous en prie ! |
Будешь хамить брату - оба останетесь дома. | Je n'emmène personne si tu lui parles comme ça. |
- Маме не хамить! | Attention ! |
- Черт, ну зачем же так хамить, сэр? - Не понял? | - T'avais besoin de dire ça ? |
- Не надо хамить, когда обращаешься к даме, нужно выбирать выражения. | ...un peu de tact, quoi. Si tu veux me parler comme ça, passe encore, mais pas à une femme, d'accord ? |
Эти только хамить и умеют. | Tout dans la gueule, rien dans le froc. |