ХЛОПНУТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ХЛОПНУТЬ фразы на русском языке | ХЛОПНУТЬ фразы на французском языке |
хлопнуть | claque |
хлопнуть | claquer |
хлопнуть дверью | claquer la porte |
ХЛОПНУТЬ - больше примеров перевода
ХЛОПНУТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ХЛОПНУТЬ предложения на русском языке | ХЛОПНУТЬ предложения на французском языке |
Я всего лишь гость здесь и я советую хлопнуть дверью у него перед носом. | Un bon conseil, claque-leur la porte au nez. |
Сильнее нельзя было хлопнуть? | Claque-la plus fort! |
Что именно? Хлопнуть её? | Faire quoi ? |
Можно ли хлопнуть в ладоши одной рукой? | Peut-on applaudir d'une seule main? |
- А на меня за что...? - Дайте мне хлопнуть дверью! | Laisse-moi claquer la porte! |
- Правда? Попробуй, я хочу хлопнуть дверью напоследок | Je veux partir en beauté. |
Мы можем хлопнуть его, он в танцзале. | On peut le choper. Il est à la fête. |
План был таков: хапать деньги, хлопнуть наймов, и податься через тоннель. | On devait nettoyer la banque, tuer les mercenaires... et s'échapper par le tunnel. |
И в любой момент любого могут вот так вот хлопнуть по темени. | On est tous à un pas de perdre. |
Как бы там ни было, хватит разговаривать, э-э, надо хлопнуть запасное колесо на этом придурке, да? | Bref, que dites-vous de foutre un pneu de rechange dans cet enfoiré ? |
Давай. 10 баксов, если ты сможешь хлопнуть меня по щеке. | Je te donne 10 $ si tu réussis à me frapper au visage. |
Да, через две минуты я собираюсь хлопнуть упаковку из 6 банок "Ред Булла", прыгнуть в такси, поиграю пару часов в "Лэйзер Тэг", может куплю что-нибудь от простуды. | Ouais, dans 2 minutes, je vais descendre un pack de six Red Bull, sauter dans un taxi, jouer deux heures de Laser Tag, peut-être me faire faire un bronzage par spray. |
Не забудь хлопнуть по нему при включении, а то экран работать не будет! | Au démarrage donne une claque dessus, sinon l'écran ne s'allume pas. |
- Говорят, если ты что-то ненавидишь, то нужно хлопнуть дверью перед его лицом. | Et que quand on déteste quelque chose, on doit lui claquer la porte au nez. |
Я брошу это дело прямо сейчас, если позволишь хлопнуть по твоим яйцам этой дверью, потому что именно так случилось с моим клиентом! | On abandonne l'affaire si vous me laissez claquer vos testicules dans la porte. C'est ce qui est arrivé à mon client ! |
ХЛОПНУТЬ - больше примеров перевода