м.
maître m, maîtresse f; propiétaire m, f (владелец); patron m, -ne f (предприятия); hôte m, hôtesse f, maître m, maîtresse f de la maison (по отношению к гостю); maître, maîtresse du logis (по отношению к жильцу)
хороший хозяин — bon maître m
домашняя хозяйка — ménagère f; femme {fam} m au foyer
хорошая хозяйка — bonne ménagère f; cordon-bleu m (pl cordons-bleus)
сестра-хозяйка — économe f
••
хозяин положения — maître de la situation
хозяин своей судьбы — maître de son destin
хозяин своего слова — maître de sa parole
сам себе хозяин — il est son propre maître
ХОЗРАСЧЁТНЫЙ ← |
→ ХОЗЯЙКА |
ХОЗЯИН контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ХОЗЯИН фразы на русском языке | ХОЗЯИН фразы на французском языке |
А хозяин | Et le propriétaire |
в доме хозяин | est le boss |
в доме хозяин | est le chef |
в доме хозяин | le boss |
ваш хозяин | votre maître |
ваш хозяин умер | votre maître est mort |
ваш хозяин умер и теперь | votre maître est mort |
ваш хозяин умер и теперь вы | votre maître est mort, vous |
ваш хозяин умер и теперь вы должны | votre maître est mort, vous devez |
Вот хозяин | C'est le patron |
всё ещё хозяин | toujours le maître |
всё ещё хозяин своих владений | toujours le maître de ton domaine |
Вы хозяин | Vous êtes le propriétaire |
выстрел, хозяин | tir, maître |
Где твой хозяин | Où est ton maître |
ХОЗЯИН - больше примеров перевода
ХОЗЯИН контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ХОЗЯИН предложения на русском языке | ХОЗЯИН предложения на французском языке |
Хозяин харчевни хочет отмстить за страхи и унижения. | L'aubergiste veut se venger d'avoir eu à subir et à craindre. |
Хозяин еще спит. | "Monsieur dort toujours." |
доктор Калигари, твой хозяин. Выйди на мгновение из своей тёмной ночи." | Reveille-toi et sors des ténèbres un instant.... |
Детей Нанука хозяин угощает морскими галетами и топленым свиным жиром. | Le marchand gâte les enfants de Nanouk : biscuits et saindoux ! |
"Хозяин близко... | Le Maître est proche... |
Хозяин близко...!" | Le Maître est près...! |
"Хозяин... хозяин...!" | Le maître... maître...! |
"Хозяин... мертв." | Le maître... est... mort. |
Я сам себе хозяин, впервые в жизни. | Vous ne pouvez pas me renvoyer. Pour la 1 ère fois... je suis mon propre maître. |
Где наш очаровательный хозяин заведения? | - Où est notre charmant hôte ? |
Это вы здесь хозяин? | Vous êtes le maître des lieux ? |
Хороший хозяин и настоящий знаток, да, граф? | C'est un hôte remarquable, un grand érudit Oui, oui |
Ты - хозяин, не слуга. | Tu dois être le maître, pas l'esclave. |
Если бы я знал, что это ваша гримерка, то не вел бы себя как хозяин. | Si j'avais su, je n'aurais pas débarqué comme ça. Ce n'est pas grave. |
Хозяин земли разрешил нам здесь жить. | On a la permission de vivre ici. Demandez au propriétaire. |
ХОЗЯИН - больше примеров перевода