explosif, explosible
взрывная волна — onde explosive
взрывное устройство — engin explosif, bombe f
взрывные работы — travail m à la poudre
II лингв.взрывные согласные — explosives f pl
ВЗРЫВНИК ← |
→ ВЗРЫВЧАТКА |
ВЗРЫВНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
15 лет в взрывной бригаде | 15 ans comme technicien explosif |
в взрывной бригаде | comme technicien explosif |
Взрывной | amarrage |
взрывной | explosif |
взрывной бригаде | technicien explosif |
взрывной бригаде закупорили мои | technicien explosif ont un peu endommagé mes |
взрывной волны | l'onde de choc |
Взрывной выпуск | amarrage |
Взрывной выпуск воздуха | amarrage |
Взрывной выпуск воздуха может | amarrage |
Взрывной выпуск воздуха может отбросить | amarrage |
Взрывной выпуск воздуха может отбросить нас | d'amarrage |
Взрывной выпуск воздуха может отбросить нас с | d'amarrage |
взрывной декомпрессии | décompression explosive |
Взрывной манго | la mangue |
ВЗРЫВНОЙ - больше примеров перевода
ВЗРЫВНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они обожают эту срань. Обожают кровь. Яркий и взрывной экшн. | Ils adorent ça, le sang, l'action, pas ces sinistres tirades philosophiques à la con. |
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне | Chaque B-52 peut larguer une bombe nucléaire de 50 mégatonnes, soit 16 fois la puissance de toutes les bombes utilisées par toutes les armées pendant la 2e Guerre Mondiale. |
- Вот ведь взрывной парень. | - T'as mangé du lion ? |
У него взрывной характер. | C'est un atrabilaire. |
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да... | Eh bien, l'intensité et la propagation d'un choc vertical serait comme l'onde de choc d'une explosion nucléaire, oui. |
Взрывной волной в верхние слои атмосферы выбросило огромное количество пыли, обломков и радиации... Они скопились в гигантском смертоносном облаке, а затем с дождем вернулись на землю. | L'impact de la bombe a répandu de la poussière et des débris radioactifs dans l'atmosphère, où ils se mélangent dans un gigantesque nuage mortel avant de retourner à la terre sous forme de pluie radioactive. |
Она потрясла мир взрывной волной и белой вспышкой: атомная бомба. | Aujourd'hui le monde entier l'a appris par une onde de choc... et une lumière blanche : la bombe atomique. |
Декомпрессия главного отсека шаттлов. Взрывной выпуск воздуха может отбросить нас с их пути. | Décompressez la plateforme d'amarrage. |
Да уж, у Арго взрывной характер. | Oui, Argo s'emporte vite. |
Теперь взрывной механизм в действии. Когда красная жидкость попадает в бесцветную, настуПает детонация. | Une pompe envoie le liquide rouge dans le liquide clair avant la détonation. |
Взрывной механизм должен быть где-то внутри. | Le mécanisme de mise à feu doit se trouver là-dedans. |
Если это сработает, то взрывной волной нас выбросит наверх. | Si ça marche, la pression nous éjectera à la surface. |
Основные качества самолета засекречены, но я могу вам сказать, что он пуленепробиваем, что он защищен от взрывной волны даже ядерного удара. | Il est blindé et résisterait à l'onde de choc d'une explosion nucléaire. |
Австралия будет уничтожена. Половина населения Земли будет сожжена взрывной волной, остальные замёрзнут во время ядерной зимы. | La moitié du monde sera calcinée, et l'autre gelée par l'hiver nucléaire. |
Он также знаком с взрывной системой. | Un pro des explosifs, évidemment. |