с.
1) (искусство) peinture f
Академия художеств — Académie f des Beaux-Arts
2) (проделка) разг. tour m, fourberie f, frasque f
ХУДОЖЕСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ХУДОЖЕСТВО фразы на русском языке | ХУДОЖЕСТВО фразы на французском языке |
ХУДОЖЕСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ХУДОЖЕСТВО предложения на русском языке | ХУДОЖЕСТВО предложения на французском языке |
А они закроют глаза, да и смотреть не будут на твое художество. | Ils ne regarderont pas ta peinture. |
А после этого я бы точно показал тебе свое художество. | Et si je ferais ça, Je te l'aurais forcement montré. |
Твое художество в стиле "нада". | Vous êtes dans nada. |
Я видел твоё художество. | J'ai vu tes collages ! |
Но великое художество... рушило империи, и в этом вся разница. | Mais le grand art... a abattu des empires et c'est là toute la différence. |
Теперь мы будем хранить любое их художество, ведь они сделаны с любовью. | A partir de maintenant on va garder chaque œuvre parce que chacune d'elle est une pièce de maitre d'amour. |
Я смогла отследить художество до... | Donc, j'ai pu tracé cet art jusqu'à... |
Потому что это больше похоже на художество Пикассо. | Parce que cette est ici plus comme un tableau de Picasso. |
Оливер, а если это художество не даст результатов? | Et si ce petit projet d'art ne donne aucun résultat ? |