ХУДШИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был самый худший | fut le pire |
был самый худший день | fut le pire jour |
был самый худший день в | fut le pire jour de |
был самый худший день в моей | fut le pire jour de ma |
был самый худший день в моей жизни | fut le pire jour de ma vie |
был худший | a été le pire |
был худший вечер | était la pire nuit |
был худший год | a été la pire année |
был худший год в | a été la pire année de |
был худший год в моей | a été la pire année de ma |
был худший день | a été le pire jour |
был худший день | était le pire jour |
был худший день | été le pire jour |
был худший день | fut le pire jour |
был худший день в | a été le pire jour de |
ХУДШИЙ - больше примеров перевода
ХУДШИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля. | La plus vilaine de toutes, une brute appelée tyrannosaure, était probablement le pire tueur qui ait jamais parcouru la terre. |
Ты самый худший из всех снобов - интеллектуальный сноб. | Un snob de la pire espèce ! Un snob intellectuel ! |
Ты самый худший сотрудник нашей компании. | Vous êtes le pire de mes employés. |
Ха! Лиса - худший вид волка. | C'est le pire sorte de loup. |
Видел я эти походы, но этот худший! | J'en ai vu, des campagnes. Mais c'est la pire ! |
Твой муж без сомнения... худший драматический критик в Нью-Йорке. | Ton mari est, sans aucun doute, le pire critique de théâtre à New York. |
Ты худший в моей жизни. | Dans ma vie, tu es le pire. |
Этот человек — худший командующий офицер, которого я когда-либо видел. | Cet homme est le pire commandant que j'aie jamais vu. |
Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость. | Le pire des défauts, c'est la lâcheté. |
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах. | Et Ernst Janning, le pire de tous, car il connaissait leur vraie nature et a quand même fait équipe avec eux. |
Это был худший день в моей жизни. | Ce fut le pire jour de ma vie. |
Ответь на вопрос. Самый худший его поступок по отношению к тебе? | Dis-moi, quelle est la pire chose qu'il t'ait faite ? |
Из всех символов, которыми изобилует сценарий, этот - самый худший... | Des nombreux symboles qui abondent dans votre histoire, c'est le plus mauvais... |
Да это был худший день в моей жизни. | C'était le pire jour de ma vie. |
Ах, это - худший из них... устарелый и примитивный космический корабль один небольшой удар и они все начинает разбиваться. | DOCTEUR : C'est le problème avec ces... vaisseaux primitifs et dépassés. Ils tombent en morceaux au moindre choc. |